法语语法辅导:Depuis的用法详解2
达姆尔已两天没回来了,他和他的部队一起撤退了,因为要去保卫战火中的街垒。 c.如果depuis的后置成分是一个表示时间的名词,它往往可以由i1 y a...que代替。 Il y a.un mois qu’il est parti.(= I1 est parti depuis un mois)他走了已有一个月了。 I1 y a deux jours qu’il ne mangeait plus. 他已两天没吃东西了。 副词短语depuis lors表示时间。意为“从此,此后”: Elle est partie le 3 juin, depuis lors, je n’ai plus eu de ses nouvelles. 她六月三日动身的,此后,我就再没有得到他的消息了。 还有一些与depuis组合的表示时间的副词短语 : depuis peu(不久前),depuis quelque temps(近来) depuis toujours(从来,历来),depuis un moment(刚一会儿) 连词短语depuis que表示时间。意为“自从……以后”。 Depuis qu’il a lu ce livre, i1 ne peut plus tenir en place. 自从他读了这本书后,就坐立不安。 Depuis qu’il est parti, je n’ai reçu rien de lui. 自从他走后,我没有得到他的任何消息。 注:若从句为否定式,不用pas, point。 Depuis que je ne vous ai vu, je suis parti à 1’étranger. 自从我同你分别后,我就出国了。 N.B:表示时间的介词pendant, de, pour, depuis, à partir de, dès, en等都有延续性,但意义不同,试作比较: 1.指确定期间。(在一段时期内的延续时间) Il sera là pendant trois jours. 他将在那儿呆三天。 J’ai été en France pendant deux ans. 我在法国住过二年。 De tout son séjour, i1 n’est pas venu me voir. 他逗留期间没有来看过我。 2.指预计期间。(以说话人当时为起点的将要延续的时间) Je viens ici pour trois jours. 我来这儿呆三天。 Est-ce que ton patron ne te laisserait pas partir pour huit jours?(Triolet) 你东家不让你离开八天吗? 3.指未结束的期间。(以过去(或将来)时间为起点的延续时间) Il est ici depuis quatre jours.(=Il y a quatre jours qu’il est ici.) 他在这儿已四天了。 Je ne 1’ai pas vu depuis cinq jours. 五天前,我就没见过他了。 ll sera ici à partir de demain. 他从明天起呆在这儿。 注:介词dès也可以表示起点时间,但它只能着眼于动作发生的点,(即开始的起点)不能指延续时间。 Le camarade Li est venu me trouver dès son retour. 李同志一回来就找了我。 “Tu verras, avait dit Lolita, en Colombie, on parle plus de poésie que de politique.” Dès ce premier soir Fontane découvrit que c’était vrai.(Maurois) “你可着到,罗利达说道,在高隆毕这个地方人们谈论政治不多,更多的是谈诗”。从第一天晚上起,封达纳就发觉这话是真的。 Dès cinq heures du matin, les concurrences avaient quitté la ville pour gagner la rive gauche du Danube... (Verne) 一到早晨五点钟,比赛的人就离开城市,到多瑙河左岸去…… 4.结束一个行动所需要的期限,(确定的时间里,计数用的延续时间) L’ennemi a pris la ville en trois jours. 敌人攻陷该城花了三天时间。 Le nombre de bêtises qu’une personne intelligente peut dire en une journée n’est pas croyable. (Gide) 一个聪明人一天内说那么多蠢话,真难以置信。 相关资料 |