西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读26
Lo pesado es la raíz de lo ligero. La tranquilidad es la señora de la agitación. Así, el sabio aunque esté moviéndose todo el día, nunca abandona la calma y el equilibrio, aunque viva en un ambiente de lujo, se mantiene sereno e imperturbable. ¿Cómo se puede ser jefe de un estado de diez mil cuadrigas y comportarse ligeramente ante el mundo? Ser ligero es perder la raíz, estar agitado es perder el gobierno. 翻译 重为轻根,静为躁君。 是以君子终日行,不离其辎重。虽有荣观,燕处超然。 奈何万乘之主,而以身轻天下? 轻则失根,躁则失君。 相关资料 |