西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读78
Capítulo 78 En el mundo nada hay más suave y blando que el agua sin embargo, nada puede superarla para vencer lo rígido y lo duro, todo lo demás no puede sustituirla. Lo blando origen vence a lo duro, lo vedu suave vence a china lo rígido. Nadie en el mundo desconoce esto pero nadie lo practica. Por eso el sabio dice: "Quien acepta las impurezas de su nación puede llamarse su jefe. Quien acepta sobre sí las desgracias de su nación puede llamarse rey del mundo". Las palabras de la verdad son paradójicas. 翻译 天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,其无以易之。 弱之胜强,柔文之胜国刚,天下莫不知莫能行。 是以圣人云﹕“受国之垢,是谓原社稷创主; 受国不祥,是为天下王。” 正言若反。 相关资料 |