法语诗歌美文:雨果《六月之夜》

全国等级考试资料网 2023-08-16 11:55:48 55

Nuits de juin

L’été, lorsque le jour a fui, de fleurs couverte

La plaine verse au loin un parfum enivrant ;

Les yeux fermés, l’oreille aux rumeurs entrouverte,

On ne dort qu’à demi d’un sommeil transparent.

Les astres sont plus purs, l’ombre paraît meilleure ;

Un vague demi-jour teint le dôme éternel ;

Et l’aube douce et pâle, en attendant son heure,

Semble toute la nuit errer au bas du ciel.

六月之夜

夏昼遁离,

花开遍野,弥荡醉人芬芳

阖眼,隐绰间听那喧嚣

半寐半醒

繁星愈洁,夜色愈佳

朦胧染了苍穹

柔白的曙光待现

似整夜在天底游荡

相关资料

相关阅读