实用法语情景对话:Objettrouvé
A L’HÔTEL CONCORDE le chef du personnel : Bonjour Françoise. Françoise : Bonjour Monsieur le Directeur. Le chef du personnel : Vous allez à Cannes à l’Hôtel Martinez. Françoise : Formidable ! Le chef du personnel : Vous allez à Cannes, mais pas en vacances... Vous allez travailler à l’Hôtel Martinez. Françoise : Bien Monsieur. Le chef du personnel : J’espère que tout va bien se passer. Françoise : Je l’espère aussi. le chef du personnel : Vous partez demain. Voilà votre billet d’avion pour Nice. Françoise : Merci, au revoir Monsieur le Directeur. Françoise à Vincent : Je vais à Cannes. Vincent : Quoi ? Tu vas à Cannes ? Françoise : Oui, mais pas en vacances. je vais à l’Hôtel Martinez pour travailler. Vincent : Tu as de la chance. Françoise : Oui, mais c’est pour travailler. Vincent : Oui, mais tu as quand même de la chance, c’est beau Cannes. Françoise : ... et il y a du soleil. À L’HÔTEL MARTINEZ DE CANNES Le responsable : Vous allez à l’aéroport et vous ramenez la petite Élodie Meunier. Prenez un taxi. Françoise : Bien Monsieur. DANS UN TAXI VERS L’AÉROPORT DE NICE-CÔTE D’AZUR Françoise : je vous dois combien ? Le chauffeur : 240 F. Françoise : Gardez la monnaie. Le chauffeur : Merci. Françoise : Vous pouvez me faire une facture ? Le chauffeur : Oui, oui. Françoise : Merci. Françoise quitte le taxi. Elle a oublié son sac sur le siège. À L’AÉROPORT Françoise : Bonjour Élodie, je m’appelle Françoise. Tu as fait un bon voyage ? L’hôtesse : Oui, elle a joué aux cartes. Françoise : Tu as joué aux cartes ? L’hôtesse : Et elle a fait des dessins. Françoise : Montre. Françoise : Tu as vu les montagnes ? L’hôtesse : Oui, elle a vu les montagnes et la mer. L’hôtesse : Vous avez une pièce d’identité ? Françoise : ... Mon sac! J’ai perdu mon sac! On m’a volé mon sac! L’hôtesse : Vous êtes sûre ? Vous l’avez peut-être oublié. Françoise : Non, j’ai payé le taxi. L’hôtesse : Il faut faire une déclaration à la police de l’air. Françoise : Mais la petite fille ? L’hôtesse : Je regrette, il faut une pièce d’identité. Françoise : Mais je dois repartir avec elle. L’hôtesse : Ne vous inquiétez pas, je la garde. Françoise : Où est le poste de police ? L’hôtesse Au fond du hall, à droite. Françoise : Sois sage Élodie, je reviens tout de suite. À LA POLICE DE L’AIR Françoise : On a volé mon sac. Le policier : On l’a volé ou vous l’avez perdu ? Françoise : le crois que je l’ai perdu. J’ai pris un taxi, j’ai payé, j’ai posé mon sac à côté de moi sur le siège et puis je suis descendue du taxi. Le policier (écrit) : je crois que je l’ai perdu. Françoise : J’ai pris un taxi, j’ai payé. Le policier : J’ai pris un taxi, j’ai payé. Françoise : J’ai posé mon sac à côté de moi sur le siège et puis je suis descendue du taxi. Le policier : Vous avez pris un taxi, vous avez payé, vous avez posé votre sac à côté de vous sur le siège et puis vous êtes descendue du taxi. Eh bien, on va appeler le central des taxis. Le policier : Allô ! Une jeune fille dit qu’elle a perdu son sac dans un taxi à l’aéroport. La standardiste : Allô à tous les taxis... Une jeune fille a perdu son sac dans un taxi à l’aéroport. Le chauffeur de taxi : J’ai son sac, je l’ai retrouvé dans mon taxi, je le rapporte. La standardiste : On a retrouvé son sac. Le policier : On a retrouvé votre sac, le chauffeur le rapporte. Françoise : Ouf, j’ai eu peur, Françoise : Vous avez retrouvé mon sac, merci. Le chauffeur : Au revoir. L’hôtesse : Voilà merci. Au revoir Élodie et bonnes vacances. 在协和饭店 人事部主任:你好,弗朗索瓦兹。 弗朗索瓦兹:您好,主任先生。 人事部主任:你要去戛纳,马蒂内旅馆。 弗朗索瓦兹:太好了! 人事部主任:你去戛纳,但不是去度假……你去马蒂内旅馆工作。 弗朗索瓦兹:是,先生。 人事部主任:我希望一切都顺利。 弗朗索瓦兹:我也希望这样。 人事部主任:你明天出发。这是去尼斯的飞机票。 弗朗索瓦兹:谢谢,再见,主任先生。 人事部主任:再见,弗朗索瓦兹。一路顺风。我相信你。 弗朗索瓦兹:您放心吧。 弗对樊:我要去戛纳。 樊尚:什么?你要去戛纳? 弗朗索瓦兹:是的,但不是去度假。我去马蒂内旅馆工作。 樊尚:你真走运。 弗朗索瓦兹:是的,可是去工作。 樊尚:对,可你仍然很走运,戛纳很美。 弗朗索瓦兹:……还有阳光。 在戛纳马蒂内旅馆 负责人:您到机场把小埃洛蒂•默尼埃领回来。乘出租车去。 弗朗索瓦兹:好的,先生。 去尼斯一蓝色海岸机场的出租车里 弗朗索瓦兹:我要付您多少钱? 司机:240法郎。 弗朗索瓦兹:不用找了。 司机:谢谢。 弗朗索瓦兹:您可以给我开一张发票吗? 司机:行,行。 (弗朗索瓦兹下了出租车。她把手提包忘在座位上。) 在机场 弗朗索瓦兹:你好,埃洛蒂。我叫弗朗索瓦兹。你一路上好吗? 航空小姐:好,她一路上玩了纸牌。 弗朗索瓦兹:你玩了纸牌? 航空小姐:她还画了些画。 弗朗索瓦兹:给我肴看。你看见高山了吗? 航空小姐:是的,她看见了山和海。您有身份证吗? 弗朗索瓦兹:我的手提包!我丢了手提包!有人偷了我的手提包! 航空小姐:您能肯定吗?您可能把它忘了。 弗朗索瓦兹:不会的,我付过出租车的车费。 航空小姐:应该向机场警察报告。 弗朗索瓦兹:可是小女孩呢? 航空小姐:很抱歉,必须有身份证才行。 弗朗索瓦兹:可是我应该带她回去。 航空小姐:您不用担心,我看着她。 弗朗索瓦兹:警察局在什么地方? 航空小姐:大厅后面,右边。 弗朗索瓦兹:埃洛蒂,乖点,我马上就回来。 埃洛蒂:—会儿见。 在机场警察局 弗朗索瓦兹:有人偷了我的手提包。 警察:有人偷了它还是您把它丢了? 弗朗索瓦兹:我想是我丢了手提包。我乘了一辆出租车,我付了钱,我把手提包放在我身边的座位上,然后我下了出租车。 警察:(打字)我想是我丢了手提包。 弗朗索瓦兹:我乘了一辆出租车,我付了钱。 警察:我乘了一辆出租车,我付了钱。 弗朗索瓦兹:我把手提包放在我身边的座位上,然后我下了出祖车。 警察:您乘了一辆出租车,您付了钱,您把您的手提包放在您身边的座位上,然后您下了出租车。好吧,我们呼叫出租车中心。 警 察:喂!一位年轻姑娘说她把手提包丢在一辆出租车里了。 接线员:所有的出租车请注意……一位年轻姑娘把她的手提包丢在机场的一辆出租车里了。 司机:我有她的手提包,是在我的出租车里捡到的,我把它送去。 接线员:有人找到了她的手提包。 警察:有人找到了您的手提包,司机把它送来。 弗朗索瓦兹:哦,刚才吓了我一跳。 弗朗索瓦兹:您捡到了我的手提包,谢谢。 司机:再见。 航空小姐:好了,谢谢。埃洛蒂,再见,祝你过好假期。 相关资料 |