日常法语:“吃惊”法语怎么说
surprise, étonnement 这2个都是表达“吃惊”的词,有什么区别呢?来和小D法语 - 法叔一起来辨析! 一、 surprise 吃惊,惊喜 surprise n.f. 指没有料到而吃惊。如: 例: Cet accident a causé une grande surprise. 这件事儿令人吃惊不少。 laisser échapper un cri de surprise 不由自主发出一声惊叫 二、étonnement 惊讶 étonnement n.m. 指因非同寻常的原因或无比强烈的感觉而引起的惊讶。如: 例: être frappé / rempli d’étonnement 被震惊 备注:上述两个词在一些情况下可以通用,但只有surprise可以和喜悦的心情联系在一起。如: cacher / exprimer sa surprise / son étonnement 掩饰/表达他的吃惊 à mon grand étonnement / à ma grande surprise 令我大吃一惊的是 constater avec surprise étonnement 吃惊地注意到 C’est une agréable surprise. 这是一个惊喜 Je vous laisse le plaisir de surprise. 我让您体会一下惊喜的感觉。 相关资料 |