法语中约会和爱情的有关表达
1. Avoir le béguin pour qqn have a crush on 迷恋某人 A:J’ai un enorme béguin pour Ted.Je vais essayer et voir si je peux lui demander de sortir avec moi ce week-end. I’m having this huge crush on Ted. I’m going to try and see if I can ask him out this weekend.我最近好喜欢Ted !我想看看能不能约他这个周末出来。 B: Bien...mais j’ai entendu dire qu’il est déjà pris. crutchWell...But I heard that he is already seeing somebody. 嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了。 2. être le(la) difficile play hard-to-get 欲擒故纵 A: Alors,elle t’a posé un lapin hier? So she stood you up last night. 结果,她昨晚放你鸽子啦? B: Oui, je crois qu’elle joue la difficile avec moi Well, I guess she’s trying to play hard-to-get. 嗯,大概想跟我玩“欲擒故纵”的游戏吧! "poser un lapin" "stand someone up" 是“放某人鸽子”的意思。 "jouer le/la diificile" "play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。 3. présenter, faire une présentation hook up 介绍 A: Hey, pourquoi tu ne m’as jamais dit que t’avais une s?ur aussi mignonne? Hey, how come you’ve never told me you have a cute sister... 嘿,你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹? B: Qu’est-ce que tu veux dire par là? What are you trying to say? 你想说什么呢? A: Et bien, tu peux me la présenter peut-être? Well, you can hook me up, maybe? 嗯..也许你可帮我介绍一下? B: N’y pense même pas! / Tu rêves! No way. 休想! 4. casser / se séparer de qlq break up 分手 A: Comment ?a se passe entre Bob et Pat? How are Bob and Pat doing? Bob 和 Pat 近来如何?来 B: Ils ont cassé l’été dernier. / ils se sont séparés l’été dernier They broke up last summer. 他们去年夏天分开了。 相关资料 |