《公共法语》课文及讲解第33-34课
Le?on33 TEXTES I. EN NORMANDIE Si vous aviez l’occasion d’aller en France, je vous recommanderais de visiter la Normandie ; vous pourriez vous promener dans une campagne calme, mais où l’agriculture est très développée : vous y trouveriez presque toutes les cultures : blé, ma?s, fourrage … , mais vous vous rendriez compte que c’est le pommier qui est le roi du paysage, cet arbre, vous le verriez partout, le long des routes, au bord des rivières, dans les vergers et dans les jardins. Si vous aviez le temps de parcourir la région, vous remarqueriez aussi l’abondance des cultures mara?chères aux abords des villes : pommes de terre, navets, petits pois, épinards, tous ces légumes poussent très bien dans cette terre. Si vous vouliez séjourner en Normandie, vous aimeriez peut-être vous installer dans un village, vous auriez alors le choix entre un village au bord de la mer et un village en pleine campagne, vous y loueriez une chambre dans une vieille maison, vous mangeriez du fromage, vous boiriez du cidre et vous seriez alors très heureux. VOCABULAIRE recommander vt. to recommend, to advise calme a. calm, quiet l’agriculture f. agriculture développé-e pp. developed la culture crop, culture le ma? maize le fourrage fodder se rendre compte (que ) v. to realize le pommier apple tree le paysage landscape le long de prep. along la rivière river le verger orchard parcourir vt. 跑遍 la région region l’abondance f. abundance mara?cher –ère a. 种菜的 les abords m. 周围 la pomme de terre potato le navet turnip (白萝卜) les petits pois green peas l’épinard m. spinach séjourner vi. to stay le choix choice le cidre cider heureux-se a. happy, pleased II. CHEZ LE DENTISTE ——Docteur, j’ai très mal à cette dent ! ——Voyons … on dirait qu’elle est bien malade. Il faudrait l’enlever. ——Oh ! ?a me fera mal. Est-ce que vous ne pourriez pas la soigner ? ——Non, elle est trop mauvaise. Si vous la gardiez, vous ne seriez pas content plus tard. Je vais vous faire une piq?re, et vous ne sentirez rien ! ——Je sais, je sais, vous dites toujours ?a … A?e ! A?e ! ——?a y est ! La voilà ! Regardez ! queele dent ! ——Mais … mais ce n’est pas cette dent qui me faisait mal : c’est la dent d’à c?té ! VOCABULAIRE LAIRE dentiste n. dentist malade a. ill, sick soigner vt. to treat, to look for garder vt. to keep sentir vt. to feel à c?té adv. 在旁边 DIALOGUE ——Il ne pleut plus. On pourrait faire une promenade en voiture aujourd’hui. Un peu plus loin, il fait peut-être beau. ——Hmmm. Si nous allions faire une promenade au village. Qu’est ce qu’il y a à visiter ? ——Au village ? Rien du tout. ——Alors, nous pourrions en effet nous promener dans les environs. Il y a plein de chateaux. J’aimerais bien en visiter un. ——Excellente idée. Si on allait à Monbawillac ? ?a t’intéresserait ? ——Moi, je veux bien. On pourrait faire un pique-nique après. VOCABULAIRE les environs m. outskirts Le chateau castle CONJUGAISON parcourir je parcours nous parcourons tu parcours vous parcourez il parcourt ils parcourent participe passé : parcouru futur simple passé simple je parcourrai il parcourut GRAMMAIRE 条件式现在时 I 构成:直陈式简单将来时的词尾换成直陈式未完成过去时的词尾构成。 parler finir venir je parlerais tu parlerais il parlerait nous parlerions vous parleriez ils parleraient je finirais tu finirais il finirait nous finirions vous finiriez ils finiraient je viendrais tu viendrais il viendrait nous viendrions vous viendriez ils viendraient avoir être aller j’aurais tu aurais il aurait nous aurions vous auriez ils auraient je serais tu serais il serait nous serions vous seriez ils seraient j’irais tu irais il irait nous irions vous iriez ils iraient II 用法: 1.用在表示结果的主句中,从句用si引导,其谓语用直陈式未完成过去时;相当于英语中表示现在或将来情况的虚拟条件句。 1)表示与现在事实相反 Si j’étais vous, j’irais chez le dentiste tout de suite. 2)表示将来可能实现的动作:Est-ce que cela t’ennuierait beaucoup si nous allions au cinéma un autre jour ? 如果动作实现的可能性极大,则主句用直陈式简单将来时,从句用直陈式现在时;相当于英语的真实条件句: S’il fait beau demain, nous irons au parc prendre des photos. 条件从句也可由其他表示条件的词组代替: A votre place, j’apprendrais le fran?ais comme seconde langue étrangère. Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille. 2.用在表示愿望、请求、建议、推测的独立句中,能表达委婉语气;相当于英语中情态动词用法 J’aimerais faire le tour du monde. (I’d like to travel round the world.) Pourrais-je écouter cette cassette avant de l’acheter ? (Could I listen to this cassette before buying it? ) Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin. (You’d better follow the doctor’s advice.) 3.用作直陈式过去将来时,表示过去某一动作之后将要发生的事情,相当于英语的一般过去将来时。 Ses parents ne savaient pas si le train arriverait à l’heure. Le professeur a dit qu’on aurait un examen le lendemain. 参考译文 第33课 I 在诺曼底 倘若您有机会去法国的话,我建议您去诺曼底游览;您可以在宁静的乡间散步,但那里的农业非常发达,您将看到所有的农作物:麦子、玉米、草料……不过您会了解到,风景之冠要数苹果树了,这种树到处可见,公路旁、河道边、果园内和花园里。 倘若您有时间走遍这一地区的话,您也会注意到城市周围蔬菜丰富:土豆、萝卜、青豌豆、菠菜;所有这些蔬菜在这块土地上长势良好。 倘若您想在诺曼底逗留的话,您也许会住进一个村庄,那么您可以在位于海边的村庄和乡间的村庄之间进行选择,您会在一幢老房子里租一间房间,您会吃些奶酪,喝点苹果酒,那么您会很高兴的。 II 看牙医 ——大夫,我这只牙齿很痛。 ——来看一下……好象牙齿坏得厉害,应该拔掉。 ——啊,这要弄痛我的。您不能治疗一下吗? ——不行,它蛀得太厉害。您如果保留它,以后就不会舒服的。我给您打一针,您不会有什么感觉的! ——我知道,我知道,您总是这样说的……哎哟!哎哟! ——好了!这就是!瞧瞧!什么牙齿! ——但……但不是这只牙齿使我疼痛,是旁边的牙齿! Le?on34 TEXTES I. EN ROUTE VERS LYON Après avoir quitté le Jura, M. Vincent allait suivre vers Lyon, la vallée de la Sa?ne . Sur son guide, il venait de lire : ? Pays d"élevage ; les poulets de cette région sont très appréciés. ? Justement, M. Vincent avait grand appétit. Il s’arrêta dans une auberge de village ; il prit place dans la salle et réfléchit un instant. ? Pouvez-vous me servir une omelette et un demi-poulet r?ti ? —— Il m’est impossible de vous faire une omelette, lui dit l’aubergiste ; les poules ne pondent pas en cette saison-ci. Mais je vais vous servir un poulet dont vous me reparlerez souvent ! … ? … M. Vincent se remit en route … Mais était-ce l’effet du champagne, dont il avait bu toute une bouteille ? Il avait la tête lourde … il avait envie de dormir … ? Serait-ce une légère ivresse ? ? pensa M. Vincent. Voilà ce dont il était bien inquiet : il est dangereux de conduire une voiture quand on est ivre ! Pourtant, il voulait bien arriver à Lyon avant la nuit. Mais un brouillard épais commen?a déjà à remplir la vallée de la Sa?ne ; notre ami devait rouler avec lenteur. Ce brouillard deviendrait encore plus épais, quand M. Vincent s"approcherait de Lyon … VOCABULAIRE suivre vt. to follow la vallée valley le guide guide l’élevage m. 畜牧,饲养 le poulet chicken apprécié-e p.p. appreciated l’auberge f. inn réfléchir vi. to think over l’omelette f. omelet r?ti-e a. roast aubergiste n. innkeeper pondre vi. to lay(下蛋) l’effet m. effect la bouteille bottle lourd-e a. heavy léger-ère a. light l’ivresse f. drunkenness dangereux-se a. dangerous ivre a. drunk épais-se a. thick remplir vt. to fill la lenteur slowness s’approcher (de) v. to come near, to approach II. UN SAVANT DISTRAIT Les anecdotes sur Ampère, mathématicien fran?ais, sont très nombreuses. Je vais vous en raconter une. Un matin, le professeur Ampère allait à l’université. Il trouva en chemin un petit caillou qui lui semblait bien intéressant. Il le ramassa et l’examina longuement. Tout à coup il pensa à son cours : il sortit sa montre de sa poche, s’aper?ut qu’il serait en retard. Alors il hata le pas et voulut jeter le caillou. Or il le mit dans sa poche, et jeta sa montre dans la Seine ! VOCABULAIRE le savant scholar distrait-e a. absent-minded l’anecdote f. anecdote mathématicien-ne n. mathematician le chemin way, road le caillou (les cailloux) pebble sembler vi. to seem examiner vt. to examine longuement adv. for a long time tout à coup adv. suddenly la montre watch hater vt. to hasten, to quicken le pas step DIALOGUE ——Comme le monde est petit ! tu sais qui je viens de rencontrer dans ton escalier ? ——Non … ——Antonio ! Un ami de Lisbonne … Depuis trois ans, nous travaillons ensemble dans la même bureau … ——Qu’est-ce qu’il vient faire à Paris ? et dans cet immeuble ? ——Comme moi, il est en congé … Il vient voir sa famille. ——Sa famille habite en France ? ——Pas ses parents, mais son oncle et sa tante. ——Ce sont les nouveaux locataires du troisième ? ——Oui, c’est ?a. Tiens ! J’ai une idée, j’invite tout le monde au restaurant : toi, Antonio et sa famille … VOCABULAIRE l’escalier m. staircase la société company l’immeuble m. 大楼 nouveau a. new le locataire lodger CONJUGAISON suivre je suis nous suivons tu suis vous suivez il suit ils suivent participe passé : suivi futur simple passé simple je suivrai il suivit GRAMMAIRE 关系代词dont:代替介词de加先行词,作用如下: 1.间接宾语 L’homme dont je vous ai parlé est un commer?ant compétent.=about whom Le cancer est une maladie dont tout le monde a peur. =of which 2.名词补语 Je vous conseille ce livre dont l’auteur a de l’humour. =whose Le chanteur dont j’aime les disques est très connu. =whose 3.形容词补语 Le directeur vous donnera un travail dont vous serez satisfait. =with which Vous avez fait une promenade dont vous êtes contents, n’est-ce pas ? =with which 4.数量补语 Nous avons rencontré dix visiteurs fran?ais dont six étudiants. =of whom J’ai quelques revues dont quatre bien intéressantes. =of which 参考译文 第34课 I 在去里昂的路上 樊尚先生离开汝拉省后,将沿着索恩河谷驾车向里昂驰去。刚才在导游指南上看到:“畜牧之乡,该地区的母鸡享有声誉。”正巧,樊尚先生肚子也很饿了。 他在一家乡村客栈前停下汽车;在餐厅里坐下后,他思考了一会儿。 “您能给我来个炒鸡蛋和半只烤鸡吗?” 客栈老板说:“我没办法给您炒鸡蛋,因为现在这个季节母鸡不下蛋。但是,我给您来个烤鸡,这种味道您今后会常常提起的! …… ” 樊尚先生又上路了 …… 哦,喝了整整一瓶香槟酒,现在是不是起作用啦?头很沉……想睡觉……“是不是有点醉啦?”樊尚先生想。这是他最担心的事:酒醉开车是危险的!然而,他很想赶在天黑前抵达里昂。这时,大雾已经开始笼罩了索恩河谷;我们的朋友应该减速行使。当樊尚先生接近里昂时,这场大雾会越来越浓…… II 一位心不在焉的学者 关于法国数学家安培的趣闻轶事多得数不胜数。我来给您讲一个。 一天早上,安培教授到大学去,半路上他发现一块小石子,觉得很有意思。他捡了起来,仔仔细细地端详一番。突然他想起要去讲课;从口袋里掏出表一看,发现要迟到了。于是,他加快脚步。他想把石子扔掉,然后却把它放进了口袋,而把表扔到塞纳河里去了。 相关资料 |