俄语情景对话:借书证
читательский билет 借书证 §1§ ——Извините,я была у вас вчера и оставила на столе свой читательский билет.Вам его не передали? ——Сейчас посмотрю.Я вчера не дежурила…Да,есть читательский билет.Это ваш? ——О!Спасибо большое!Конечно,мой! ——Извините,назовите,пожалуйста,ваше имя,фамилию,год рождения. ——Женевьева Виллон,француженка,родилась в 1956 году. ——Извините,я должна это записать.Такое правило.Вот,пожалуйста. ——Спасибо.Я так расстроилась и боялась,что не найду… ——Пожалуйста,в следующий раз будьте внимательнее. ——Еще раз спасибо.До свидания. ——对不起,昨天我在你们这儿,我把借书证忘在桌子上了。有人把它交给您了吗? ——让我看看,昨天不是我值班……对,有一张借书证,是您的吗? ——噢!太谢谢了!当然是我的罗! ——对不起,请您说说您的姓名、出生年份。 ——热涅维耶娃·维隆,法国人,1956年生。 ——对不起,我得把这些记下来,这是制度。请拿去吧。 ——谢谢!我真急死了,怕找不着…… ——请拿去吧,下次您可要仔细些。 ——再次感谢您!再见! 相关资料 |