伊索寓言-法语版:伐木者和森林
伊索寓言-法语版:伐木者和森林 D’un B?cheron et d’une Forêt伐木者和森林 Un B?cheron entrant dans une Forêt, lui demanda la permission de prendre du bois pour faire un manche à sa cognée. Elle y consentit ; mais peu de temps après, elle se repentit de sa complaisance car le B?cheron se servit de sa cognée pour couper de grandes branches d’arbres, et pour dépouiller la Forêt de ses principaux ornements, sans qu’elle p?t s’en défendre, parce qu’elle avait fourni des armes au B?cheron contre elle-même. manche m.柄,把 cognée n. f 斧 consentir v. t. indir. (+à ) 同意, 赞成: repentir m.(se)v. pr. 后悔, 懊悔: complaisance f.n. f. 好意, 客气; 相关资料 |