俄语阅读文本:笑话三则
Идут две блондинки по лесу за елкой. Час идут. 2 идут. На третий одна говорит: - Слушай, Машка, давай срубим первую попавшуюся елку, даже если она не наряжена. 两个金发女郎在树林里找圣诞树。走了一个小时,两个小时。第三个小时其中一个说: -喂,玛什卡,我们碰到一棵圣诞树就砍走吧,即使还没装饰起来。 Звонок по телефону. Девочка снимает трубку. Голос парня: - Скажите, я с вами по телефону разговариваю? - Нет, по телевизору! - зло отвечает девочка. - Вот влип! Прямой эфир, а я - в трусах! 电话铃响。女孩儿拿起话筒。 一个伙子的声音:喂,咱们在电话里聊聊? -哪儿呀,这是在电视里聊呢!-女孩没好声气。 -真倒霉!直播,可我还穿着短裤呢! 注释: Вот влип! 真倒霉!真糟糕! влипнуть陷入,落入窘境 Прямой эфир 直播 Встречаются два приятеля. - Привет! Как дела? 两个朋友相遇了。 -你好!近况如何? - Да всё просто замечательно! Ты не поверишь, купил слоника по большому блату, и жизнь как в сказке изменилась: слоник квартиру пылесосит, меня на работу возит, детишек на спине катает, жене массаж делает! А у тебя как? - А у меня, знаешь, всё как-то не клеится. Слушай, будь другом, продай мне своего слоника! - Да ты что, брат?! Я без слоника никак. Он - самое дорогое, что у меня есть. - Ну, очень прошу, продай, любые деньги плачу. -一切都好极了!你都不会相信,我走后门儿买了一头小象,就象童话里的那样,生活变了样:小象用吸尘器打扫住宅,载我去上班,把孩子们驼在背上玩儿,给我老婆做按摩!你怎么样? -你知道吗,我一切都不太顺利。喂,劳驾,你把自己的小象卖给我吧! -你说什么呢,老弟!?我可离不开小象。他是我最珍贵之物。 -唉,求你了,卖给我吧,多少钱我都掏。 - Ну, так и быть, 100000 евро, и слоник твой, но только ради нашей дружбы. Встречаются через неделю. -那这样吧,十万欧元,小象就是你的了,这还是看在我们交情的份儿上。 过了一周两个人碰了面。 -Ну, как дела? - Да ты знаешь, что-то не так со слоном: всю квартиру загадил, мебель поломал, детей напугал, жена грозится из дому уйти - может, возьмешь его обратно? Совсем жизни нет, хоть в петлю лезь! - Да-а, с таким настроением ты слоника не продашь! -近况如何? -你知道吗,小象不大对头:把家里到处弄得脏兮兮的,把家具都弄坏了,吓唬孩子们,老婆威胁说要离家出走――或许你还把他要回去?都没法儿活了,简直走投无路了! -是吗,你这样情绪可卖不出小象去! 相关资料 |