俄语阅读辅导:经典谚语与格言集锦8
Один к одному 都一样的好 один как есть 孑然一身。 Один с сошкой,семеро с ложкой. 干活的人少,吃饭的人多。 Один цветок весны не делает. 一朵鲜花不是春,万紫千红春满园。 Одиноковое дерево ветер валит. 一棵树难挡风,一根柴难着火。 Одна ласточка весны не делает. 一燕不成春。 одним выстрелом убить двух зайцев 一箭双雕,一举两得 одним махом достичь 一蹴而就 Одно в одно,одно к одному 常指不愉快的事 одного поля ягода 一路货 Одной рукой в ладоши не хлопнешь. 一个巴掌拍不响 оказаться в тупике, или не найти выхода 一筹莫展 Око за око, зуб за зуб 以眼还眼,以牙还牙 остаться с носом 碰一鼻子灰 от ворот поворот 吃闭门羹 От домашнего вора не убережешься . 家贼难防。 От малой искры ,да большой пожар. 星星之火,可以燎原 От труда – радость, от безделья – усталость. 勤养人,懒毁人。劳动使人快乐。 относиться беспристрастно 一视同仁 Отца с сынм и царь не рассудит 清官难断家务事 охватить одним взглядом 一览无余 перечеркнуть одним росчерком рера,или забыть навсегда 一笔勾销 Один к одному 都一样的好 один как есть 孑然一身。 Один с сошкой,семеро с ложкой. 干活的人少,吃饭的人多。 Один цветок весны не делает. 一朵鲜花不是春,万紫千红春满园。 Одиноковое дерево ветер валит. 一棵树难挡风,一根柴难着火。 Одна ласточка весны не делает. 一燕不成春。 одним выстрелом убить двух зайцев 一箭双雕,一举两得 одним махом достичь 一蹴而就 Одно в одно,одно к одному 常指不愉快的事 одного поля ягода 一路货 Одной рукой в ладоши не хлопнешь. 一个巴掌拍不响 оказаться в тупике, или не найти выхода 一筹莫展 Око за око, зуб за зуб 以眼还眼,以牙还牙 остаться с носом 碰一鼻子灰 от ворот поворот 吃闭门羹 От домашнего вора не убережешься . 家贼难防。 От малой искры ,да большой пожар. 星星之火,可以燎原 От труда – радость, от безделья – усталость. 勤养人,懒毁人。劳动使人快乐。 относиться беспристрастно 一视同仁 Отца с сынм и царь не рассудит 清官难断家务事 охватить одним взглядом 一览无余 перечеркнуть одним росчерком рера,или забыть навсегда 一笔勾销 相关资料 |