赏月 Contempler/admirer la pleine lune 如今,赏月和吃月饼,乃是农历8月15日中秋佳节的两项主要节庆活动。 Aujourd’hui, admirer la pleine lune et manger des gateaux en cette heureuse occasion, ce sont les deux principales festivités lorsqu’arrive le 15 août lunaire. 传统月饼一般以豆沙或枣泥作馅,有的还包有咸鸭蛋蛋黄,寓意月亮。 Le modèle traditionnel du “ yuebing ”(gâteau de lune) contient une pate sucrée de haricots ou dattes enrobant souvent un jaune d’œuf de cane salé qui rappelle la lune. 中国人制作糕点甜味和咸味掺合在一起完全是可以的。 Le mélange sucré-salé est tout à fait acceptable pour une patisserie chinoise. 月饼表面饰有与月亮相关的神话故事图案和吉祥文字。 La surface du "yuebing" est décorée de motifs en relief en relation avec les légendes lunaires ou de sinogrammes auspicieux. 月饼馅品种越来越多,如今人们往往可以在其表面看到相关说明文字,以便顾客挑选。 à la surface du "yuebing", on voit souvent des caractères indiquant prosaïquement le contenu des gateaux pour faciliter le choix des clients devant leur diversité croissante. 民间传说,月宫内住着嫦娥仙女、樵夫吴刚和捣药玉兔。 La légende populaire rapporte l’existence, au Palais de la Lune, d’une déesse nommée Chang E, du bûcheron Wu Gang et d’un lapin broyant tout le temps des plantes médicinales à l’aide d’un petit pilon. 商店节前往往打出嫦娥冉冉奔月的图案,以示出售月饼。 Les magasins qui vendent des gateaux de lune un peu avant la fête montrent souvent l’image de la déesse Chang E flottant vers la lune. contient :(contenir 的第三人称单数变位)含有,包含 salé :a.咸的,腌的 datte f.蜜枣 pâtisserie f.糕点 légende f.传说 relief m.凸起部分 caractère m.文字,字母;性格... prosaïquement adv.平凡地,毫无诗意的,说明性地 faciliter v.t使容易,使便利 déesse f.仙女,女神 bûcheron n.伐木者,樵夫 pilon m.捣具
相关资料
|