法语阅读:父亲的荣耀
La Gloire de Mon Père ( I ) Les deux chasseurs, après quelques recherches, ramassèrent les victimes, qui étaient à 50 mètres l’une de l’autre, et les brandirent à bout de bras. Mon père criait:" Bravo!". Mais pendant qu’il mettait la perdrix dans son carnier, je le vis faire un petit saut sur place,et retirer fébrilement les douilles vides de son fusil: un beau lièvre, qui venait de lui passer entre les jambes, n’attendit pas la fin de l’opération et s’enfon?a dans la broussaille, la queue en l’air et les oreilles droites … L’oncle Jules levait les bras au ciel: " Malheurreux! Il fallait recharrger tout de suite! Dès qu’on a tirré, on rrecharrge!!!" Mon père, navré, ouvrit des bras de crucifié, et rrecharrgea tristement. 参考译文: 两位猎手搜寻一番后,拣起“受害者”,举在手上摇晃几下,它们落在相隔50米的两处。我父亲喊道:“好啊!”然而就在他把山鹑放进小猎袋的时候,我看到他就地一跳,手忙脚乱地从枪膛里取出空弹壳。一只又肥又大的野兔刚从他胯下过去,没等他装上子弹便撅着尾巴、竖着耳朵钻进了荆棘丛……于勒姨父举起双手。 “倒霉鬼!应该立即(得儿)装上子弹!开枪(得儿)以后就要重新装上(得儿)子弹!!!” 父亲痛心地张开双臂,样子就像被钉在了十字架上一般,愁眉苦脸地重新装上(得儿)子弹。 生词注解: Brandir v.t. 挥舞,舞动 Douille n.f. 弹壳 Broussaille n.f. 荆棘 Navré,e a. 伤心的,沮丧的 Fébrilement adv. 焦躁不安地;狂热地,兴奋地 Perdrix n.f. 山鹑,松鸡 Crucifié n. 被钉在十字架上的(人) 相关提示: Marcel Pagnol (马塞尔·帕尼奥尔)是法国着名的剧作家、评论家、小说家,于1946年当选为法兰西文学院院士。他的作品语言清新诙谐,引人入胜,反映了多姿多彩的法国南部的生活。着有自传体小说童年三部曲 la Gloire de Mon Père、le Chateau de Ma Mère、le Temps des Secrets; 戏剧Topaze、César等;还有两部改编成电影的小说 Jean de Florette、Manon des Sources也十分精彩。 重点词汇语法解析: 1.Mettre qqch. dans (en, à) qqch. 把…倾注于、寄托在…;把…花在…上,把…加上(挂上)… 2. Faire un saut /des sauts 跳跃 Faire le saut 采取断然行动,(企业)破产 Faire un saut de deux mètres 跳出两米远 3.Rester sur place 呆在原地不动 Etre sur place 在现场 4.S’enfoncer (1)深陷,塌陷,沉没: s’enfoncer dans la vase 陷到泥沼里 Le plancher s’enfonce. 地板塌下去了。 Le soleil s’enfon?a derrière une montagne. 太阳落山了。 (2)[转]堕落,走向毁灭;断送自己,破产 (3) 进入深处,隐没,消失: s’enfoncer dans la forêt 进入森林深处 Il s’enfon?a dans la brume. 他消失在浓雾中。 (4) [转]沉溺于,专心于: s’enfoncer dans l’étude 专心学习 s’enfoncer dans une rêverie 沉溺于梦想 5."la queue en l’air"中 la queue 指尾巴,en l’air 是“在空中,悬空”的意思。 相关资料 |