法语阅读:小王子
Le Petit Prince (Ⅰ) Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J’étais bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’Océan. Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une dr?le de petite voix m’a réveillé. Elle disait : “ S’il vous pla?t… dessine-moi un mouton ! ” “ Hein ! ” “ Dessine-moi un mouton… ” J’ai sauté sur mes pieds comme si j’avais été frappé par la foudre. J’ai bien frotté mes yeux. J’ai bien regardé. Et j’ai vu un petit bonhomme tout à fait extraordinaire qui me considérait gravement. 参考译文: 因此,第一天晚上我就睡在了方圆千里都无人居住的沙漠里,我比一个在海上遇难的人还要孤单。因此你想象得到,天亮时,当一个奇怪的小声音把我叫醒时,我有多么惊讶。这个小声音说: “求求您……给我画个小羊!” “啊!” “给我画个小羊……” 我一下跳了起来,就像被雷击了一样。我使劲揉了揉眼睛,仔细看了看。我看到一个非常奇特的小孩正一脸认真地注视着我。 生词注解 1. mille n.m. 哩,海里 2. naufrager v.i.(在海上)遇难,失事 3. radeau n.m.木筏,木排 相关提示: 《小王子》是一本影响巨大的着作,被誉为有史以来阅读率仅次于《圣经》的书,已被翻译成100多种语言。该书的作者Antoine de Saint-Exupéry(1900~1944)生前是一位飞行员,他的着作还有“Vol de Nuit”,“Terre des Hommes”等。1994年,即作者逝世50周年时,法国人将他的头像以及小王子的形象印在了50法郎的纸币上,以表示深深的怀念。 重点词语语法解析: 1. donc的用法: ①因此,因而,所以,故(用来引出一个结果或结论) ②恩,好吧,后来(用来引出被岔开的话题) ③这么说,那么,到底,原来(用来表示惊讶、疑惑或加强疑问语气) 2. dormir 睡觉 endormir 使入睡 3. mille milles 中前一个mille是一千,没有单复数的变化;后一个mille是长度单位名称,哩或海里,变复数需要加s。 4. au milieu de 在……中间,在……中部 5. au lever du jour中lever(n.m.)指(日、月、星、辰)的升起时刻 lever de l’aurore(du jour) 指破晓时分 6.tout à fait 完全地,非常地 ex :Ce n’est pas tout à fait pareil.这并不完全一样. 7.bonhomme 对小男孩的呢称 (pl.) bonshommes 8.considérer 凝视,细看 ~ comme 视作,看作 ~ que 认为 9.alors的用法 : ①当时,那时 ②那么,因此 ③(表疑问不耐烦愤怒不在乎等) :?a alors ! 这可没料到. 10.关于sauter的一些组合 : sauter sur un cheval 跳上一匹马 sauter à bas du lit 跳下床,起床 sauter dans l’eau 跳入水中 sauter à cloche-pied 单脚跳 sauter de joie 高兴得跳起来 sauter sur qn. 向某人扑过去 Sauter au cou de qn. 扑上去搂住某人,热烈地拥抱某人 相关资料 |