法语阅读辅导:接力传递计划路线及火炬隆重发布
Dévoilement solennel de l’itinéraire du relais de la flamme de la 29e Olympiade et de la torche 官方网站4月26日讯 今晚的北京中华世纪坛彩灯璀璨,彩带飞舞。北京2008年第29届奥运会火炬接力传递计划路线及火炬在这里隆重发布。 Beijing, 26 avril – Une cérémonie solennelle a eu lieu ce soir au Monument millénaire de la capitale chinoise pour dévoiler l’itinéraire du relais de la flamme des Jeux de la 29e Olympiade et la torche réservée à ce relais du feu sacré olympique. 刘淇指出,北京奥运会的火炬设计,既具有鲜明中国文化特色的造型外观,又包含着精湛的材料工艺技术。它将承载着中国人民对世界各国人民的友好情谊,承载着奥林匹克精神走遍五大洲,并登上世界之巅。 Liu Qi, membre du Bureau politique du CC du PCC, secrétaire du PCC pour la municipalité de Beijing et président du BOCOG, a prononcé une allocution à la cérémonie présidée par Wang Qishan, secrétaire adjoint du Comité du PCC pour la municipalité de Beijing, maire de Beijing et président exécutif du BOCOG. 罗格指出,北京2008年奥运会火炬接力计划路线通过穿越具有历史意义的“丝绸之路”,这一象征古代中国与世界联系的贸易之路,行经世界五大洲,并且到访奥林匹克圣火不曾到过的地方,就如其主题“和谐之旅”所诠释的,将会把友谊和尊重带给不同民族、不同种族以及不同信仰的人们。北京奥运会火炬的出色设计也为火炬接力增添了独特的中国色彩,“祥云”将北京奥运会吉祥、祥和的信息传到了全世界。我深信,北京奥运会火炬接力将会在全世界人们的记忆中留下许多不同寻常的记忆,创造出新的梦想。 De son c?té, le président du CIO Jacques Rogge a notamment souligné à cette occasion : L’itinéraire planifié du relais de la flamme des JO de Beijing 2008 devra traverser la ? route de la soie ? ayant une signification historique, cette route de commerce symbolisant les liens de la Chine antique avec le reste du monde. L’itinéraire du relais de la flamme de Beijing 2008 couvrira les cinq continents du monde et même certains endroits que le feu sacré olympique n’a jamais parcourus autrefois. Tout comme ce qu’explique son sujet thématique ? Voyage de l’harmonie ?, l’itinéraire du relais de la flamme de Beijing 2008 transportera amitié et respect aux différentes nationalités, aux différentes ethnies et aux personnes ayant des croyances différentes. L’excellente conception de la torche des JO de Beijing ajoute des couleurs chinoises au relais de la flamme olympique, le ? nuage de bon augure ? (Xiangyun en chinois) diffusera au monde entier des informations propices et harmonieuses. Je suis profondément convaincu que le relais de la flamme des JO de Beijing laissera gravés de nombreux souvenirs particuliers dans la mémoire des gens du monde, et contribuera à créer de nouveaux rêves. 相关资料 |