法语阅读辅导:发展提供百万欧元的捐款
Le groupe fran?ais Carrefour, deuxième grand distributeur mondial, fera un don d’un million d’euros pour soutenir le développement de l’éducation dans les régions du centre et de l’ouest de la Chine d’ici trois ans, a-t-on appris de bonnes sources à Chengdu, chef-lieu de la province du Sichuan, en Chine du sud-ouest. 全世界第二大供应商,法国家乐福集团将在三年内为中国中部和西部地区教育事业的发展提供百万欧元的捐款,这是四川省发来的好消息。 "Cette somme d’argent sera utilisée pour construire des écoles primaires et améliorer les conditions d’éducation dans quelque 30 villes des régions du centre et de l’ouest de la Chine", a dit M. Jean-Luc Chéreau, ancien président de Carrefour en Chine, lors de la cérémonie de signature d’un accord sur la construction d’une école primaire à Chengdu, première bénéficiaire de ce projet financé par Carrefour. 中国地区家乐福前总裁施荣乐(Jean-Luc Chéreau)在与第一个此投资的受益者——成都一家小学建成仪式上签署协议时说道,这笔钱将用于小学的建设和改善中国中部和西部地区30多个城市与地区的教育条件。 En décembre 2000, le géant fran?ais de la grande distribution a créé la Fondation internationale Carrefour dont les objectifs sont l’intervention d’urgence et la lutte contre la pauvreté et l’exclusion. 2000年10月,家乐福法国总裁创建了这个家乐福世界基金,为的是紧急干涉、抗击贫穷和驱除。 Depuis 2003, la Fondation finance des projets en Chine, comme la construction d’un dispensaire suite à la sécheresse à Chongqing (sud-ouest) en 2006. 胡亚东解释到,列车速度将提速到每小时250千米,主要大城市之间的旅行时间将缩短一般。现在中国火车的平均速度为每小时115千米。2003年开始,在中国的基金投资工程也为2006年干旱之后建造诊所做出了贡献。 相关资料 |