法语语法:命令式的功能和用法
命令式可以用来表示命令,从最直接的命令(Dessendez de là immédiatement ! 马上从那下来!) 直到较为婉转的请求(Ecoute-moi, je t’en prie. 请你听我说)。较为常用的是表示命令和禁令: Apprenez cette le on mais ne faites pas les exercices. 把这一课学了,但别做练习。 它也可以表达: 建议: Sachez attendre, soyez patient, tout va s’arranger. 耐心等待,一切都会解决的。 祝愿: Passez un bon week-end. Soyez en forme lundi. 祝您过个愉快的周末,周一精神百倍。 请求: Faites qu’il réussisse. Ayez pitié de nous ! 但愿他成功。饶了我们吧! 礼貌(主要用于书面语): Veuillez trouver ci-joint le document que vous nous avez demandé. 您会找到这里附上了您要的文件. Veuillez agréer, Madame / Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées. 女士 / 先生,请接受我诚挚的敬意。 条件: Finis ton travail et tu pourras rejoindre tes copains (= si tu finis ton travail, tu pourras rejoindre tes conpains). 做完了作业就可以和你的伙伴们一起玩了。 对比/让步: Criez, menacez, suppliez, nous ne reviendrons pas sur notre décision (=même si vous criez, menacez, suppliez, nous ne reviendrons pas sur notre décision). 就算你们哭泣、恐吓、哀求,也改变不了我们不再回来的决定。 真理(经常出现在谚语中): Travaillez, prenez de la peine, c’est le fonds qui manque le moins. 竭尽全力的工作,才是避免失败的最好办法。 Ne jouez pas avec le feu. 不要玩火。 Ne mettez pas tous vos oeufs dans le même panier. 不要把所有的鸡蛋都放进同一个篮子里。 Ne vendez pas la peau de l’ours avant de l’avoir tue. 卖熊皮之前一定要先杀熊。 En avril, ne te découvre pas d’un fil, en mai, fais ce qu’il te pla t. 四月不要盖麻被,五月就随便了。 相关资料 |