法语考试辅导资料之语法专题素材27
什么风把您吹来了? * Apporter = venir en portant 例:Je vous apporte des nouvelles de votre fils. (= Je viens en vous portant des nouvelles de votre fils.) 我(给您)带来您儿子的消息。 Le (le gouverneur de la ville) faisait apporter des couvertures de damas, des draps et des fauteuils. (=Il demanda à quelqu’un de venir en portant des couvertures de damas, des draps et des fauteuils.) 他叫人拿来了锦锻被,床单和围椅。 2). Retourner et revenir 由于: retourner= aller pour la 2ème (3ème, 4ème...) fois; revenir= venir pour la 2ème (3ème, 4ème...) fois, 所以: * retourner: remmener = retourner en menant 例: La mère amène tous les jours l’enfant à l’école et le père le remmène à la maison après le travail. (=La mère vient en menant l’enfant l’écolem et le père retourne à la maison en le menant après le travail.) 每天母亲送孩子来上学,下班之后父亲将孩子从学校带回家。 * Remporter = retourner en portant 例: Un petit ane gris apportait le blé et remportait la farine. (= Un petit ane venait en portant le blé et retournait en portant la farine.) 一头小灰驴驮来小麦,再把面粉驮走。 * Revenir: ramener= revenir en menant 例:Comme ma fille ne va pas mieux aujourd’hui, je la ramàne chez le médecin. (=Je reviens chez le médicin en menant ma fille.) 由于我女儿今天(病情)没见好转,我又带她带医生这里(看病)。 * Rapporter=revenir en portant 例:Rapportez-mois les livres que je vous ai prêtés. (= Revenez en me portant les livres que je vous ai prêtés.) 请把我借给你们的书带来给我。 相关资料 |