法语日常口语100句(2)
102:c’est parti!(开始啦) 103:ca alors!(原来这样啊) 104:Ca sent mauvais = Ca ne sent pas la rose. 105:COUCOU TOUT LE MONDE ! (HELLO EVERY BODY﹐ 大家好 !) 106:Je m’en moque. (我不管) 107:C’est pas de la tarte. -- C’est pas facile. -- Faire le tour du monde à vélo, c’est pas de la tarte. (不容易的事) 108:ca revient au même. (反正都一样) 109: 比如一个人才能20岁,就学完所有大学课程了,或者一个女人说她伍拾岁了,你想恭维她,也可能她真不象那么大Je n’en reviens pas. 110: c’est pas mon type de.../c’est pas ma tasse de thé. (不是偶稀饭的。。)(这是从英语直接译过来的 locution, Lovelin 眼睛真毒. 因为英国人对茶非常讲究, 各有各的 thé, 所以她们有这个说法, pour dire , ce n’est pas mon activité préférée, ?a ne me convient pas 我想法国人应该说 C’est pas mon verre de vin ? (开玩笑) 不过这个 locution 说起来比较 snob , 因为法国人家喝下午茶的还不存在于各个阶层) 111: c’est pas mes oignons /c’est me concerne pas./c’est pas mon souci.(关偶P事) 112: c’est pas mon truc/domaine/copain.(我不熟悉) 113: On prend la fuite à l’anglaise ? (“著草” OR 連夜逃走) 114:je te taquines ma petite/cocotte. (逗你玩儿呢小屁孩儿) 115: je te tiens au courant.(我会让你知情) 116: tu est au courant?.(你了解吗) 117: t’as l’air fatigue.(你很累的样子) 118:Touchez du bois (当朋友碰上什么倒霉事是对他说.去掉霉运的意思) 119:t as mis le doigt dessus (你猜对了) 120:La France,C’est la merde!(去死吧.法国)法国人教的 有点不文明啊(scor1986) 121:loin de la !(此言差已) 122: Je m’en doute un petit peu.(我有点怀疑) 123: emporter le morceau.(获得成功) 124:J’en ai l’impression.(我也是这样看的) 125: VOUS M’AVEZ MANQUE (好掛念大家) 126: TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN ( 有怕無失) 127: JE SUIS ACCRO A … (我是…東西的迷) 128: Oh, la vache !!(天啊) 129: t’as toujours la tete ailleurs(他总是心不在焉) 130: fais pas de begueule(别假正经) 131:a prendre ou a laisser(要不要,不要就算了) 132:bien faire et laisser dire(走自己的路让别人说去吧) 133:C’est un lunatique. (一個性格無常之人) 134: CE QUE T’ES DROLE ! (你太可笑了) 135: KE PASSA ? (QU’EST-CE QUI SE PASSE ?) 發生了什麼事 ? 136:OU EST TON JULES ? (你的男人/友呢 ?) 137:Laiss-- J’ai un petit chat dans la gorge. 嗓子发呛,痒 138: Qu’est-ce que c’est que ce thé, c’est du pipi de chat. 形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等 139: A bon chat, bon rat. 棋逢对手将遇良才 140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n’y a pas un chat. 没有人烟 141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n’y a pas de quoi fouetter un chat. 用不着罚得那么狠,狠别小题大作 -- Excusez-moi de mon franc parler, j’appelle un chat un chat. 意思, 是什么我就说什么, 直爽e tomber !! ( Laisse béton !! en verlan )(算了) 137: -- J’ai un petit chat dans la gorge. (嗓子发呛,痒) 138: Qu’est-ce que c’est que ce thé, c’est du pipi de chat. (形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等) 139: A bon chat, bon rat. (棋逢对手将遇良才) 140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n’y a pas un chat. (没有人烟) 141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n’y a pas de quoi fouetter un chat. (用不着罚得那么狠,狠别小题大作) 142: Excusez-moi de mon franc parler, j’appelle un chat un chat. (意思, 是什么我就说什么, 直爽) 143: jamais deux sans trois!--------(事不过三) 144: J’AI EU CHAUD!(好險) 145: CA ME BOUSILLE LA CERVELLE (弄得我頭昏腦脹)D (好險) 146: J’ai passé une niut blanche (昨晚度了个不眠之夜) 147: C’est le jour et la nuit. (比较两个相反, 差得太远) -- J’ai trouvé un nouvel appartement. Il est beaucoup plus grand, et mieux situé. Par rapport à l’ancien, c’est le jour et la nuit.(zhangyinjiu) 148: C’est de la gnognote. (不算什么, ) -- Attention, la police. (clochard A) -- La police, à c?té de ma mère, c’est de la gnognote. (clochard B) -- Tu as une belle voiture. -- A c?té de la tienne, c’est de la gnognote. 149: je suis comme sur un nuage (我感觉象腾云驾雾般) 150: ca ne m’étonne pas du tout( 一点都不奇怪) 151: un peu classique pour toi (对于你来说,可能有点土) 152:Ne te casse pas la tête.( 别埋头苦干) 153:Ta gueule. (闭嘴,安静) 154: PSG = partir san gagner :-) 155: donner son aval = d’accord 156: Pour un coup d’essai, c’est plut?t un coup de ma?tre. (初次尝试, 却干得如行家) 157: C’est la crème de la crème. (精英中的精英) 158: je me suis senti mal à l’aise avec elle, (和她在一起,感觉很不自在) 159: c’est beaucoup moins simple. (远非这么简单) 160: Si on jouait à pile ou face (猜硬币决定输赢吧) 161: tu as super bon gout !(你品味高) 162: il rie jaune, (他在苦笑) 163: On recolt ce qu’on seme. (种瓜得瓜,种豆得豆) 164: Il y a a boire et a manger. (此事有利也有弊) 165: Ca saute aux yeux.(这是显而易见的) 166: Petit à petit, l’ oiseau fait son nid.(滴水穿石) 167: Ce n’est pas mon habitude.(我不习惯这样做) 168: Tu te croixs sorti de la cuisse de Jupiter!!(你过于自负了) 169: Tu ne met pas le doigt dans l’oeil(不要被眼前蒙蔽) 170: ca vaut le coup.(这值得一试.) 171: il n’y a pas à hésiter. (没什么可犹豫的) 172: c’est toujours la même chason.(老生常谈) 173: ca m’est égal, à n’importe quelle heure.(对我来说什么时候都可以) 174: Je suis fou de musique.(我对音乐很着迷). 175: Je suis un fan de télé.(我是电视迷). 176: J’en peux plus.(我再也不能继续). 177: C’est de la chose cassée la tête.(这是让人厌烦的事). 178: Ce vin casse la tête.(这酒使人头晕). 179: Merci de votre bonté.(谢谢你的好意). 180: Je ne me fache pas pour si peu.(我不会为这点小事生气). 181: N’en parlons plus, c’est fini.(不要再说了, 结束了). 182: Laisse-moi tranquille(让我安静). 183:C’est un navet. -- c’est un film sans intérêt (不好的影片) 184:C’est un sujet bateau. (会议上, 电影, 小说中) 没有多少意义的主题 185:C’est la langue de bois. (没有实质内容, 那种官方讲话) 186: Qu’es-ce que t’a? 你怎么了 187: Où ca? 在哪里 188: Fait voir 让我看看 189: C’est vite fait 很快的 190: oh,degulasse! 真恶心 191: tu es juif! 你是犹太人呀, 你真狡猾,真会做生意 192: Fait de beaux reves!做个好梦! 193: Debout, paresseux!懒鬼,起来! 194: Quel sale temp!多么糟糕的天气! 195: Je voudrais elargir mon expérience!我想丰富我的经历! 196: c’est la vie!这就是生活! 197: Un rein lui va. 他穿什么都好看。 198: Ca ne mange pas de pain. 这并不是很困难。 199: C’est a sa taper la tete contre les murs.真是令人进退两难。(叫人无可奈何) 200: MA VOITURE EST TOUT CHALAQUE (=DEFONCER, C’EST DE L’ARGOT)我的車都漂漂亮亮了 相关资料 |