新概念法语语法辅导:Comme的常用短语

全国等级考试资料网 2022-10-09 05:36:00 212

法语和中文一样,也有各种各样的比喻。那么,现在就来学习一些常用的形象比喻吧。有些比喻和中文里的说法也是挺相像的哦。圆括号里是注释内容,尖括号里是对部分单词的中文解释。

L’aspect physique: 因外在特征的相似组成的比喻:

beau comme un Dieu

blanc comme un linge/comme un cachet d’aspirine(livide)<衬衣>,<阿司匹林胶囊>

fra?che comme une rose(une femme qui a l’air bien reposée)

haut comme trois pommes(pour un enfant de petite taille)

jolie comme un c?ur

laid comme un pou<虱子>

léger comme une plume<羽毛>

maigre comme un clou<钉子>

myope comme une taupe<鼹鼠>

propre comme un sou neuf

rouge comme une tomate

Ils se ressemblent comme deux gouttes d’eau.(se ressembler fortement)

solide comme un roc(très robuste; et au sens figuré, moralement très résistant)<岩石>

Les tempéraments:因性格特点相像形成的比喻:

adroit comme un singe<猴子>

aimable comme une porte de prison(personne peu aimable)

bavard comme une pie<喜鹊>

bête comme ses pieds

doux comme un agneau<羊羔>

excité comme une puce<蚤>

gai comme un pinson<燕雀>

heureux comme un poisson dans l’eau

malin comme un singe

rapide comme l’éclair<闪电>

réglé comme une horloge(très ponctuel)<时钟>

rusé comme un renard<狐狸>

sage comme une image

têtu comme une mule<骡>

triste comme un jour de pluie

Les comportements, les fa?ons d’agir根据行为举止的相似构成的比喻

changer d’avis comme de chemise(changer sans cesse d’avis)

crier comme un putois(fort)<黄鼠狼>

croire dur comme fer a qqch (avec conviction)

dormir comme une souche/ comme un loir (très profondément)<睡鼠>

entrer comme dans un moulin(entrer sans attendre d’y être invité)<磨坊>

fumer comme un pompier(fumer beaucoup)<消防员>

manger comme un cochon<猪>

mentir: Il/Elle ment comme il/elle respire.(continuellement)<呼吸>

pleurer comme une madeleine( à chaudes larmes, de toutes les larmes de son corps)<圣经里忏悔的女罪人>

rester planté comme un piquet (rester immobile à attendre)<木桩>

souffler comme un b?uf(très fort)<牛>

trembler comme une feuille(trembler de peur ou de froid)<树叶>

相关资料

相关阅读