俄语词汇辅导:俄罗斯青年常使用的流行语
Базар – разговор, обсуждение какой – либо темы; База – дом; Ботан – заучка; Балдеж – удовольствие; Бухой – человек в невменяемом состоянии; Баклан – приятель; Блин – (слово – паразит) имеет междометную функцию; Вертухаи (жарг.) – надзиратели; Валяй – говори; Все в шоколаде – все хорошо; Выеживаться – выпендриваться, привлекать к себе внимание; Вока (жарг.) – ключи; Гнать – врать; Глобус – голова; Глумиться – развлекаться; Гоп – стоп (жарг.) – налет, грабеж, разбой; Догонять – понимать; Дятел – не умный человек; Дыбнуть (жарг.) – взглянуть; Дебош – выяснение отношений; Дурить – глупить; Ежик – хулиган; Жить в малине – жить богато; Живем – все отлично, хорошо; Зацени – попробуй; Забить – перестать заниматься чем – либо; Запалить – поймать; Заметано – договорились; Замутить – начать какое – либо дело; Залетный (жарг.) – приезжий вор; Замочить – убить; Исперы (жарг.) – ботинки на широкой подошве; Клеить – флиртовать, заводить знакомство; Косяк – что – либо сделанное неправильно; Крыша – защита; Конт (жарг.) – отмычка для сейфа; Кент – парень; Круто – здорово; Клюшка – девушка легкого поведения; Котлы – часы; Катран (жарг.) – карточный стол; Косяк забить – выкурить марихуану; Кондюк (жарг.) – проводник в поезде; Коробка (жарг.) – поезд; Кондюк (жарг.) – проводник в поезде; Лажа – вранье; Лечить – врать; Левый – не правильный; Лажа – чушь; Ляпнуть – сказать что – то не впопад; Лепень, клозы (жарг.) – одежда; Лапотник (жарг.) – бумажник; Маза – мысль; Мутить – дружить; Мент – милиционер; Мокрушник(жарг.) – убийца; Майдашник (жарг.) – вор, крадущий вещи у пассажиров поездов; Мешок (жарг.) – карцер; Медведя завалить (жарг.) – вскрыть сейф; Надыбать – найти; Ништяк – хорошо; Напрячь, выпрячь (жарг.) – заставить насильно что – либо делать; На бану (жарг.) – на краже; Накачаться – напиться; Облом – что – либо не получается; Отстой – ерунда; Отпад, офигеть – здорово; Оттягиваться – хорошо проводить время; Отвалить – отойти; Отвалить – дать взятку; Окно – задний карман; Прикольно – здорово, отлично; Параллельно – все равно; По фене ботаешь? – говоришь на жаргоне? Правиловка (жарг.) – поддельные документы; Полкан (жарг.) – полковник; Пофартило (жарг.) – повезло; Пресс – хата (жарг.) – камера пыток; Роба крытная (жарг.) – тюремная одежда; Свалить – уйти; Стопудово – точно; Стебно – классно; Стингарь (жарг.) – облава, операция по массовому задержанию преступников; Сявка (жарг.) – мелкий вор мошенник; Табло – лицо; Тусовка – дискотека; Типа – (слово – паразит) имеет междометную функцию; Тормозить – медлить; Трескать – есть; Тачка – машина; Танк, штымп (жарг.) – мент, сыщик; Улет – круто; Угол (жарг.) – чемодан; Ушлепок – морально опущенный человек; Фигеть – недоумевать; Фигня – ерунда; Фуфло, киса (жарг.) – лицо, рожа; Хрять – идти; Хавать – есть; Хавчик – еда; Хата( жарг.) – тюремная камера; Хата – квартира; Черепа – родители; Чел – человек; Чеснок (жарг.) – вор в законе; Чмо – морально опущенный человек; Шняга – вещь; Шершерить (жарг.) – искать; Шнифы (жарг.) – глаза; Шкары (жарг.) – штаны; Шконку полировать (жарг.) – отлеживаться; Шнурки в стакане – родители дома; Щипач (жарг.) – вор – карманник; Щемиться – пролезать вперед; Юзать – использовать; Юрса (жарг.) – отделение; Ящик – телевизор. 相关资料 |