俄语词汇素材:俄语大型会议与接待类的词汇03
21. 我想对这次会议的承办者给予我们的盛情款待表示衷心的感谢: Я хотел бы выразить нашу сердечную благодарность организатору за оказанный нам радушный прием! 22. …之间的友谊源远流长:Дружба между кем уходит в далекое прошлое. 23. 你们不远万里来到中国:Преодолев трудности дальнего пути, вы приехали в Китай. 24. 两边关系进入了一个新阶段:Двусторонние отношения вступили в новый этап. 25.双方将共同努力把中俄关系发展到新的高度:Обе стороны будут направлять совместные усилия на то, чтобы вывести китайско-российские отношения на новый уровень. 26. 请允许我再一次欢迎你们:Позвольте мне ещё раз поприветствовать вас. 27. 感谢你们友好的邀请和周到的安排:поблагодарить вас за любезное приглашение и прекрасную организацию 28. 备水(薄)酒一杯,为贵宾们饯行:подготовить скромный ужин (обед) в честь проводов высоких гостей 29. 应邀参加今天的晚宴:по приглашению принять участье в сегодняшнем ужине 30. 在非正式场合讨论这些问题:побеседовать по всем этим проблемам в абсолютно неформальной обстановке 相关资料 |