俄语口语辅导:大吵一架后的和解用语
表示由自己承担过错 Я действительно виноват. 我的确不对。 Я беру вину на себя. 都是我的错。 Я признаю свою вину.我认错。 Я не отрицаю свою вину. 我不否认是我错了。 对自己的用意做出解释 Разрушите объяснить, в чём дело. 请允许我解释一下是怎么回事。 Прости, я не желаю тебе зла. 对不起,我对你没有任何恶意。 Извини, я не нарочно. 对不起,我不是故意的。 提议解决争议 Давай поговорим по душам. 咱们来谈谈心吧。 Ладно, давайте уладим спор. 算了,咱们来解决争议吧。 Нет нужды усложнять дело. 没必要把事情复杂化。 表达和平息心情 Мы оба были раздражены и наговорили много обидных слов. 我们俩都动了肝火,讲过许多气话。 Оставьте меня в покое. 让我安静一会儿吧。 Мне жаль, что так случилось. 发生了这种事,我真后悔。 向对方做出承诺 Я обещаю не делать этого. 我保证在不这样了。 Я не буду больше. 我不再这样了。 Я зарекаюсь не делать этого больше. 我发誓在不这样做了。 对和解要求的回应 Я тоже виноват. 我也有错。 Я нисколько не обиделся. 我一点儿也没生气。 Ну ладно, не волнуйтесь! Всё уже позади! 好了,不用着急。一切都已经过去了。 相关资料 |