俄语实用口语情景对话文本:做点什么吃呢
Что приготовить? 做什么吃呢? §1§ ——Таня,что ты будешь готовить на завтра? ——Знаешь,я,может быть,сделаю пельмени. ——Ведь это так долго! ——Хочешь,я пожарю цыпленка? ——Вот это хорошо.Еще что? ——Сделаем салат из свежих овощей. ——Что нужно купить? ——Пойдем вместе в 《овоцной》.Возьми вот эту сумку. ——塔尼娅,你准备做点什么明天吃? ——你知道,我可能做饺子。 ——这可太慢了! ——要不要我炸一只子鸡? ——这太好了。还有什么? ——我们再做一个凉拌新鲜蔬菜。 ——需要买些什么呢? ——咱们一块儿去蔬菜店。你拿着这个提包吧。 §2§ ——Нина,на твой день рождения я сделаю прекрасное блюдо. ——Какое? ——Курицу в соусе! ——А как ты ее делаешь? ——Очень просто.Курицу отварю,очищу от костей,порежу на мелкие кусочки. ——Ну и что это будет? ——Слушай дальше.Потом жарю много лука и чеснока,кладу перец,уксус… ——Но ведь это слишком остро? ——А ты клади по своему вкусу.И больше сметаны. ——Ладно,что дальше? ——Этим соусом надо залить курицу. ——Никогда не пробовала такое . ——И зря.Очень вкусно,сытно и обычно всем нравится. ——塔尼娅,我要做一道好菜给你过生日。 ——什么好菜? ——浇汁鸡。 ——浇汁鸡怎么做? ——很简单。我把鸡煮一下,去骨,切成小块。 ——这成什么了? ——你往下听,然后我炸很多葱和蒜,放上辣椒,醋…… ——这会不会太辣? ——你可按你的胃口放。多放些奶油。 ——好吧,往下怎么做呢? ——把这些汁浇在鸡上。 ——我可从来没有吃过这道菜。 ——那可太遗憾了。这可是非常好吃的,又经饱,通常大家都喜欢吃。 §3§ ——Так надоело:все одно и то же.Что бы приготовить оригинальное?Завтра вечером придет Наташа с мужем. ——Сейчас ведь сентфбрь.Я могу грибы,а ты сделаешь жюльен. ——Какой ты молодец!Как это я не догадалась?Купи лисичек,из них очень вкусно получается. ——Хорошо,расскажи мне,как ты готовишь? ——Зачем тебе,ведь я всегда это делаю. ——Просто мне интересно. ——Жарю грибы в масле и с луком.Потом посыпаю тертым сыром,кладу сметану и ставлю в духовку. ——И это все? ——Да,в духовке они доходят. ——А соль,перец? ——Это само собой разумеется. ——真吃腻了,总是一个样。是不是做点新奇的东西吃吃?明天晚上娜塔莎和她丈夫要来。 ——现在已经是9月了。 我可以去趟市场,买点蘑菇,你做个久利耶恩(译注:一道菜的名称)吧。 ——你真行!我怎么就没有想到这道菜呢?你去买点鸡油酱。加了鸡油酱做出来非常好吃。 ——好,你讲给我听听,你怎么做? ——干吗要对你说呢,要知道这道菜一贯都是我做。 ——我只不过是感兴趣而已。 ——把蘑菇和葱一起用油炸一下,然后把研碎的干酪撒在上面。放点酸奶油,放在烤箱里烤。 ——这样就行了吗? ——是的。直到蘑菇烤熟为止。 ——要放盐和胡椒吗? ——这就不用说了。 相关资料 |