中石油俄语职称考试指导:俄语选读7
7.ОШИБКА ЖЮЛЯ ВЕРНА 儒勒·凡尔纳的错误 В романе Жюля Верна儒勒·凡尔纳«Двадцать20 тысяч льё里约 под 底водой水» 《海底两万里》 есть описание描写того , как с подводной水下的 лодки船 潜水艇«Наутилус» 诺第留斯освещают照亮океанские海洋的 глубины深处. 在儒勒·凡尔纳的小说《海底两万里》中有这样一段关于《诺第留斯》号潜水艇如何把海洋深处照亮的描写:«Позади 在..后面рубки 船台的помещается安置 мощный很大的 электрический功率рефлектор探照灯, который освещает照亮 море на расстояние在..的距离 в полмили半(海里)».(Половина морской一半мили海里---это 926метров米.)《在驾驶舱后面安装了一个功率很强的电力探照灯,它能把半海里处的海水照亮。》(半海里等于926米。) Жюль Верн儒勒·凡尔纳поразительно惊人地 предвидел预料 пути 前途развития техники на многие годы вперёд超前. 儒勒·凡尔纳令人吃惊地预见到了很多年以后技术的发展进程。Но предвидение预料возможности可能性 осветить照射 на полмили半(海里)глубинный深处участок区段 моря海 не оправдалось得到证实. 但是能够照亮半海里处的深海区域的预见却没有被证实。Самое мощное强大的 освещение照射 океан получает от来自 Солнца . 海洋是从太阳得到最强的照射的。При在..时 восходе日出и заходе日落 солнечный лучи光线почти полностью 完全отражаются反射от被поверхности平面моря. 在日出和日落时太阳光线几乎完全被海平面反射(回来)。Чем выше越高 поднимается升起 Солнце太阳 над горизонтом在地平线上, тем больший越多的 световой поток光通量 проникает进入 в море海洋.太阳在地平线上升得越高,深入到海里的光通量就越大。Дальше以后судьба命运луча свет光线,попавшего进入в море,определяется决定 двумя процессами过程---рассеянием散射и поглощением吸收. 接下来,照射到海水里的光线的命运就由两个过程决定——散射和吸收。Рассеяние 分散в морской воде海水里 происходит发生 значительно相当的 интенсивнее强烈的, чем в атмосфере大气中: 海水里发生的散射比大气中的散射强烈得多: каждый фотон光子в море успевает来得及 несколько раз 若干次изменить 变化направление方向своего движения运动, прежде在..之前 чем будет被 поглощён吸收верхними上 слоями层 моря . 在被海水表层吸收之前,海水里的每一个光子都能够多次改变自己的运动方向。Более половины一半 лучей光线 поглощается被吸收слоем表面 воды толщиной 深度всего 共в один метр米 . 半数以上的光线被厚度只有一米的表层海水所吸收。Глубже更深的 10 метров米 проникает进入 около 20процентов百分 лучей光线, а на глубину深度 100一百 метров ---только 1 процент百分. 将近20%的光线深入到10米以下(的深度),而只有1%的光线深入到100米的深度。 Вот и получается发生的情况, что примерно近似 97 процентов百分 объёма全 Мирового海洋океана总量находится处于 в вечной永远的темноте黑暗中.于是得出(结论):大约世界海洋总量的97%处于永远的黑暗中。 Многократное多次的 рассеяние散射 лучей光线создаёт形成了 в море особую特殊的照度освещённость照明度, так описываемую描写(说的)Туром Хейердалом图尔·黑尔. 光线的多次散射在海水里形成了特殊的照度,图尔·黑尔达这样描写到: «Как только如何 наши глаза 眼睛 оказывались 出现под водой, источник来源 света - в отличие 与..不同от нашего надводного在水上мира -- как бы好象 переставал 停止существовать存在了. 《我们的眼睛刚一来到水下,光源——它与我们的水上世界不同——好像不在存在了。Преломлённые折射的лучи光线 доходили до到那里 нас не только仅仅 сверху从上面, но и снизу从下面, солнце больше强烈地 не сияло照射, оно было повсюду.. 到处都是 Даже тогда , когда. Мы смотрели往下面вниз看, в бездонную不可测的глубину深度 океана, где царит笼罩вечная 永远的чёрная黑色的 ночь夜间, эта ночь夜间 являлась对于..的来源 нам окрашенной被染上 в приятный漂亮的 голубой浅蓝的цвет颜色». 被折射的光线不仅从上面,而且还从下面传到我们这里,太阳光不再强烈地照射,它到处都是…… 甚至当我们往下面看那深不可测的、永远被黑夜笼罩的海底深处时,我们觉得这个黑夜都被染上了漂亮的浅兰色。》Голубой浅蓝色или还是 синий深蓝色цвет颜色 моря海洋, как 象и синева蓝色неба天空, объясняется所说的 молекулярным分子 рассеянием散射 солнечного太阳光света追求. 就像天空的蓝色,海水的颜色是浅蓝色还是深蓝色,也可以用太阳光分子的散射来解释。Самые 最короткие短的 тучи光线 видимого可见 спектра光谱, проникнув进入 в море海洋, отражаются被..反射молекулами分子воды水, и мы我们видим看见 синий蓝色 的цвет颜色. 可见光谱中最短的光线深入海水后,被水分子反射,我们看到的就是深蓝色。 Но但是моря海洋 бывают有时 не 不только仅仅 синие蓝色的. 但是海洋通常不只是深蓝色。Разнообразие多样性 цвета颜色 морской воды海水зависит取决于 от присутствия有没有 в 在воде水中 взвешенных悬浮的 частиц粒子органического有机的 и неорганического无机的 вещества物质(存在的). 海水颜色的多样性取决于海水中存在的有机物和无机物的悬浮粒子。Синий蓝色的 цвет颜色 -это这个 цвет颜色«океанической пустыни» 《海洋沙漠》, жёлтоватозелёная黄绿色окраска染色 морской 海岸поверхности говорит说成是 о плодородных肥沃的 «океанических пастбищах» 海洋牧场. 深蓝色——这是《海洋沙漠》的颜色,海水表面的黄绿色则说明这是《肥沃的海洋牧场》。 Присутствие存在 в在воде水中 планктона浮游生物 придаёт赋予 большим广阔的пространствам空间 моря海洋 различные各种оттенки色调.海水中浮游生物的存在赋予广阔的大海以各种色调。 相关资料 |