红楼梦第二十回(三)
акая! Баоюй с самого детства постоянно находился в окружении сестер, родны х – Юаньчунь и Таньчунь и двоюродных – Инчунь и Сичунь, а также родственн иц: Ши Сянъюнь, Линь Дайюй и Сюэ Баочай. Девушки были для него олицетв орением кротости, мужчин же он считал грязными тварями и совершенно ими не интересовался. Но, следуя заветам великого мудреца , он не осмеливался на рушать правила взаимоотношений с родителями, дядьями и братьями. Себя же он не причислял к мужчинам и никогда не думал о том, что должен служить пр имером для младших братьев. Вот почему Цзя Хуань и другие младшие братья не очень его боялись, хотя старались ему уступать, чтобы не вызвать недовольс тва матушки Цзя. младшего брата, поспешила выгородить Цзя Хуаня. равится, иди играть в другое место. Ты без конца учишься и совсем заучился! Е сли, к примеру, какая то вещь не нравится, надо найти другую, ту, что похуже – бросить, взять ту, что получше. Сколько ни плачь, ведь лучше не станет. Ты же х отел развлечься, а сам расстроился и все равно не уходишь! ала да еще деньги отняла. Потом явился брат Баоюй и велел мне убраться. мог поиграть в другом месте? на подошла и спросила: его, зачем же ругать? Ведь у него есть отец, да и госпожа о нем заботится. Пров инился – пусть старшие его и накажут. Он сын нашего господина, так что есть к ому наказать его, а тебе зачем вмешиваться? Братец Цзя Хуань, выходи скорее, пойдем ко мне поиграем! позвала, сразу выбежал. Наложница Чжао тоже не осмелилась возражать Фэнц зе. ила: ешь, пей, играй с братьями, сестрами и тетками, которые тебе нравятся. Но ты слушаешь не меня, а тех, кто тебя учит обманывать и мошенничать. Вместо того чтобы держаться с достоинством, как подобает господину, ты ведешь себя как слуга и еще упрекаешь других в несправедливости! Проиграл несколько мон ет и раскис! Сколько ты проиграл? л! шни, отведи к ним Цзя Хуаня! А ты, – обратилась она снова к Цзя Хуаню, – есл и и дальше будешь себя так вести, я сама тебя хорошенько поколочу да еще учит елю велю шкуру с тебя спустить! Твой старший брат давно зубы на тебя точит, и если бы не я, он пнул бы тебя ногой в живот так, что кишки вылезли бы! А се йчас уходи! – крикнула она. чунь и другими сестрами. Но об этом мы рассказывать не будем. Баоюй болтал и смеялся с Баочай, когда в комнату вошла служанка и доложила: казала: тствовала их и справилась о здоровье. одной усмешкой произнесла Дайюй. Баоюй. – Стоило мне зайти к Баочай, как ты уже ворчишь. шь? И кто тебя заставляет меня развлекать? Можешь вообще не обращать на ме ня никакого внимания! но могла бы посидеть, поговорить с другими. йюй. раздник говорить о смерти? и хоть сто лет, если смерти боишься! вать, чтобы ты со мной вечно не ссорилась! тся. и заплакала. й возвратился. Увидев его, Дайюй еще громче заплакала. Баоюй в нерешительн ости остановился и стал подыскивать ласковые слова, чтобы утешить ее, но, к его удивлению, Дайюй не дала ему рта раскрыть: бя сейчас есть с кем играть! Она и читать может, и стихи сочиняет, и поговори ть умеет лучше меня. Она ведь обманом тебя увела, чтобы ты не сердился! А т ы зачем то вернулся! ать с дальними, новые друзья – со старыми! Я хоть и глуп, но эту истину пони маю. Ты мне близкая родственница, а Баочай – всего лишь двоюродная сестра со стороны второй тетушки по материнской линии. Кроме того, ты приехала р аньше, мы едим с тобой за одним столом, часто спим вместе, вместе играем. О на же здесь только недавно, разве может она с тобой соперничать? велят мне мои чувства! оими чувствами, а мои для тебя ничего не значат? ешь, сколько неприятностей доставляешь другим! Возьмем, к примеру, сегодня шний день: ведь холодно. Почему же ты снял свой теплый плащ? а Дайюй. выговорить «второй брат», а все «милый» да «милый»! Вот будем играть в обла вные шашки, так ты, наверное, только и сможешь сказать: «Один, два, тли!» ться! Думает, сама лучше всех! Но есть один человек, которого высмеять невоз можно. Если же она сумеет, признаю ее победительницей. ней. мне с ней соперничать! б одном лишь молю – чтобы у сестрицы Линь был картавый муж и чтобы он в се время ей повторял: «ой», «люблю», «ох», «люблю»! Амитаба! Воображаю, ка к это было бы забавно! |