Баоюй сказал об этом матушке Цзя, и та распорядилась позвать лекаря. – Ничего опасного, – сказал лекарь, осмотрев больную. – Примет лекарство, не
много полежит, и все пройдет. Лекарь выписал рецепт, а Баоюй велел не мешкая приготовить лекарство. Посл е того как Сижэнь его приняла, Баоюй велел укрыть ее потеплее, чтобы хороше нько пропотела, а сам отправился навестить Дайюй. Дайюй отдыхала после обеда, и служанки занимались кто чем. В доме стояла т ишина. Баоюй отодвинул шелковую занавеску на дверях, вошел и принялся тормошить Дайюй: – Дорогая сестрица, не успела поесть, и сразу спать! – Пошел бы лучше прогулялся, – сказала, проснувшись, Дайюй. – Я всю ночь н е спала и чувствую себя совершенно разбитой. – Усталость – пустяки, – возразил Баоюй, – а вот спать после еды вредно! Сейч ас я тебя развлеку, и дремота сразу пройдет. Дайюй закрыла глаза и ответила: – Я вовсе не сплю, просто хочу отдохнуть. А ты погуляй! – Куда я пойду? С другими мне скучно, – не унимался Баоюй. – Тогда сиди смирно, – усмехнулась Дайюй, – поболтаем немного! – Я тоже лягу, – заявил Баоюй. – Ну что же, ложись! – Нет подушки, – сказал Баоюй. – Я на твою лягу! – Вот еще выдумал! – недовольно произнесла Дайюй. – Разве в соседней комна те нет подушек?! Принеси себе и ложись! Баоюй вышел и тотчас же возвратился. – Мне не надо таких подушек, – заявил он. – После каких то грязных старух! Дайюй округлила глаза и даже приподнялась: – Ты поистине моя злая звезда! Ладно уж, возьми эту! Она бросила ему свою подушку, а себе принесла другую. Они легли рядом, лиц ом друг к другу. Дайюй заметила на правой щеке Баоюя красное пятнышко величиной с гороши ну и приняла его за царапину. Придвинулась ближе, внимательно присмотрела сь, потрогала рукой и спросила: – Кто это тебя так разукрасил? Баоюй смущенно отвернулся, пряча щеку, и сказал: – Никто меня не разукрасил. Это я помогал девочкам готовить румяна, наверно е, брызги попали мне на лицо. Он стал искать платок, но Дайюй вытерла ему щеку своим платочком. – Хорошими делами ты занимаешься! – проговорила она, щелкнув языком. – За нимаешься, и ладно, но зачем выставлять это напоказ? Увидит кто нибудь – по йдут сплетни и пересуды. Дойдет до отца, и опять всем нам придется за тебя в олноваться! Но Баоюй не слушал девушку, опьяненный каким то удивительным ароматом, и сходившим из ее рукава и вызывавшим истому. Баоюй попытался заглянуть в рукав, но Дайюй сказала с улыбкой: – Кто же носит в эту пору года при себе благовония? – Откуда же аромат? – не переставал удивляться Баоюй. – Не знаю. Платье висело в шкафу, может быть, оттуда? Баоюй покачал головой. – Не думаю. Это какой то необыкновенный запах, не то что у ароматных лепеш ек, благовонных шариков и мускусных мешочков. – Уж не думаешь ли ты, что какой нибудь святой архат или праведник подарил мне чудесное благовоние? – с язвительной усмешкой заметила Дайюй. – Или ж е я раздобыла его рецепт? Но рецепта мало, надо еще найти бутоны цветов, рос у, иней и снег, чтобы его приготовить! А это могут сделать только родные брать я, которых у меня нет. Так что приходится довольствоваться самыми обычным и благовониями. – Стоит мне слово сказать, ты в ответ целый короб! – улыбнулся Баоюй. – Надо тебя проучить, а то ты меры не знаешь. Он поднялся, поплевал на руки и принялся щекотать Дайюй. Дайюй боялась щ екотки и кричала, задыхаясь от смеха: – Не балуйся, а то рассержусь! – А будешь болтать что не следует? – улыбнулся Баоюй, отпуская ее. – Не буду! – пообещала Дайюй, поправляя прическу. И тут же сказала: – Но если у меня есть чудесный аромат, у тебя должен быть теплый аромат. Баоюй ничего не понял и спросил: – Что это за теплый аромат? – До чего же ты глуп! – вздохнула Дайюй, укоризненно покачав головой. – У те бя есть яшма, а яшме под стать лишь золото. Не годится тебе в пару тот, у кого х олодный аромат, если у тебя нет теплого аромата? – Опять ты за свое? – рассмеялся Баоюй. – Ведь только что просила прощенья! Он снова потянулся к ней, собираясь пощекотать, но девушка взмолилась: – Дорогой брат, я больше не буду! – Ладно, – ответил Баоюй, – дай только понюхать твой рукав. Баоюй схватил ее руку и стал вдыхать аромат. – Тебе пора! – вдруг заявила Дайюй, отдернув руку. – Мне и в самом деле пора, но я не могу уйти, – проговорил Баоюй и снова лег. Дайюй легла рядом и закрыла лицо платочком. Баоюй принялся рассказывать е й всякие небылицы, но Дайюй будто ничего не слышала. Тогда он стал ее расспрашивать, сколько ей было лет, когда она приехала в стол ицу, какие пейзажи видела в пути, какие памятники старины есть в Янчжоу, как овы обычаи у тамошнего населения. Дайюй не отвечала. Баоюй испуганно под умал: ?Если она уснет, непременно заболеет? – и стал громко говорить: – Ай я я! Я слышал, что у вас в Янчжоу, в ямыне, произошла удивительная исто рия. Ты знаешь о ней? Серьезный тон и строгое выражение лица Баоюя ввели девушку в заблуждение , и она с любопытством спросила: – Какая история? Тут Баоюй, пряча улыбку, стал болтать все, что приходило в голову: – В Янчжоу есть гора Дай, а в горе – пещера Линь. – Хватит врать! – рассмеялась Дайюй. – Нет такой горы! – А ты что, знаешь все горы и реки Поднебесной? – спросил Баоюй. – Погоди, я договорю до конца, а потом ты скажешь. – Ладно, – махнула рукой Дайюй. Баоюй продолжал фантазировать: – В пещере Линь жили оборотни крыс. Однажды, в седьмой день последнего м есяца года, царь крыс поднялся на трон и стал держать совет со своими поддан ными. ?Завтра восьмое число, – промолвил он, – все варят рис к празднику. На до воспользоваться случаем и натаскать. И еще у нас в пещерах не хватает фрук тов?. Царь крыс вынул указующую стрелу и послал одного смышленого крысен ка на разведку. Крысенок возвратился и доложил: ?Я побывал везде. Больше вс его фруктов и зерна собрано в храме у подножья горы?. Царь крыс спросил: ?М ного ли фруктов и зерна и какие сорта?? – ?Риса и бобов полны амбары, – отве чал крысенок. – А фрукты и овощи пяти сортов – красные финики, каштаны, зе мляной орех, водяной орех и ароматный батат?. Царь крыс обрадовался, быстр о вынул властную стрелу и спросил: ?Кто пойдет воровать рис?? Тотчас же выз валась одна из крыс. ?Кто пойдет воровать бобы?? – снова спросил царь, выта скивая еще одну стрелу. Вызвалась другая крыса. Остальные тоже получили пр иказания. Некому только было идти за ароматным бататом. Царь снова вытащи л стрелу и спросил: ?Ну, а кто пойдет красть ароматный батат?? Тут выбежал вперед маленький то щий крысенок: ?Я пойду?. Царь, да и остальные крысы, не соглашались его отпускать, думали, он слабый, неопытный и трусливый. Но крысенок сказал: ?Пусть я мал и немощен телом, з ато знаю магические заклинания, остер на язык и смекалист. Поэтому справлю сь лучше других!? ?Неужели?? – не верили крысы. ?А у меня свой способ красть, – заявил крысен ок. – Встряхнусь, превращусь в клубень батата и буду его потихоньку таскать, по ка весь не перетаскаю. Никто и не заметит. По крайней мере это лучше, чем вор овать или отнимать силой!? Тут крысы сказали: ?Все это хорошо, но покажи нам сначала, как ты сможешь п ревратиться в батат!? Крысенок засмеялся: ?Очень просто, смотрите?. Он встр яхнулся и тут же превратился в прелестную маленькую барышню. Крысы зашу мели: ?Нет, не годится! Ведь ты обещал превратиться в батат, а стал барышней?. Крысенок снова встряхнулся, принял свой прежний вид и сказал: ?Ничего, оказывается, вы не знаете! Ведь ?ароматный батат“ – это ароматная я шма , дочь сборщика соляного налога господина Линя!? Дайюй повернулась и даже привстала, вскричав: – Ох, и задам же я тебе, болтуну! Узнаешь, как надо мной смеяться! Дайюй надулась, и Баоюй стал просить у нее прощения: – Милая сестрица, извини! Я больше не буду! Не я виноват – волшебный запах, который исходил от тебя, он напомнил мне это древнее предание. – Подшутил надо мной, а теперь говоришь, что это древнее предание! – возмут илась Дайюй. Не успела она это сказать, как на пороге появилась Баочай и со смехом спросил а: – Кто это здесь рассказывает древние предания? – Сама посмотри! – ответила Дайюй. – Кто еще здесь может болтать? Поиздева лся надо мной, а свалил все на древние предания! – Ах, так это брат Баоюй! – воскликнула Баочай. – Тому, что он знает древние п редания, я не удивляюсь! Жаль только, что в нужный момент они вылетают у н его из головы. Третьего дня не мог вспомнить стихотворение ?Листья банана?, которое каждому известно. Даже вспотел, хотя остальные дрожали от холода. А сейчас, значит, у него с памятью все в порядке! – Амитаба! – воскликнула Дайюй. – Спасибо, сестрица! Ты всегда знаешь, что с казать! За словом в карман не полезешь! Неожиданно в комнате Баоюя послышался шум. Если вам интересно знать, что там произошло, прочтите следующую главу.
相关资料
|