红楼梦第十九回(三)
продолжала: возвратиться домой, никого из них не застану. мне потерпеть еще годик, а потом выкупят меня и увезут. , другое дело – я. Семья моя живет не здесь, так что иначе быть не может. елать! ушек служанок отпускают по твердо установленным правилам: на сколько лет в зяли, через столько и отпускают. А уж в вашей семье и подавно. о. й матушке, они заплатили бы нашей семье еще несколько лянов серебра, и я см огла бы остаться. Такое бывает. Но есть служанки гораздо лучше меня. Еще мал енькая, я была в услужении у старой госпожи, потом у старшей барышни Ши С янъюнь, сейчас прислуживаю тебе. И если родные хотят, чтобы я вернулась до мой, вам следовало бы, пожалуй, меня отпустить без всякого выкупа. И уж вов се глупо говорить о том, что ты меня не отпустишь, потому что я тебе хорошо с лужу. Я и должна хорошо служить, иначе быть не может. А уйду, замена всегда найдется. ю! Мы дадим ей побольше денег, и никуда она тебя не увезет. ней можно договориться, тем более если дать денег. А не дадите, она тоже спо рить не станет. Правда, в вашей семье подобных случаев не было! Человек – не вещь, которую можно купить, щедро заплатив продавцу, но что толку оставлять меня просто так, разлучать без всякой причины с родными? Ни твоя бабушка, н и твоя матушка на такое не согласятся. я столь бесчувственной и забудет о долге?? ебя добиваться! Ведь я сиротой остаюсь! упать, заявила, что до самой смерти не вернется домой. ько лянов серебра. А то с голоду умерли бы. Вам посчастливилось. И мне тоже. Я служанка, а ем с барского стола, никто не бьет меня, не ругает. А вы привели в порядок хозяйство, деньжат подкопили, несмотря на то что умер отец. Но мал о ли что может случиться, опять появятся затруднения, а вторично продать мен я вы не сможете. Считайте, что я умерла. – Она всплакнула. у же по договору Сижэнь была продана навечно, но родные ее намеревались в оспользоваться добротой господ Цзя, которые не стали бы требовать выкуп. Во дворце Жунго со служанками хорошо обращались, и девушки, прислуживавшие в комнатах старших и младших господ, были в лучшем положении, чем дочери в бедных семьях. Это, пожалуй, и явилось главной причиной того, что родные Сижэнь решили больше не думать о выкупе девушки. на с Сижэнь, у них словно камень свалился с души и даже появились честолюб ивые мечты. Сижэнь совсем еще девочкой заметила, что у Баоюя какой то странный характе р и капризы совсем не такие, как у других детей, да и вообще много всяких при чуд. Любимец бабушки, не боявшийся ни отца, ни матери, Баоюй в последнее время совсем распустился. Убедить его в чем нибудь было невозможно, и Сиж энь, заведя разговор о выкупе, решила испытать Баоюя, чтобы потом его отчит ать. Но, увидев, как он расстроился, сама пала духом. , как бы не вышла такая же история, как с Цяньсюэ из за чая, и решила отвлечь Баоюя. Приказав служанкам убрать каштаны, она пошла посмотреть, что он дел ает. Заметив на его лице следы слез, Сижэнь улыбнулась: ли ты не понимаешь? сли ты и в самом деле хочешь, чтобы я осталась, одного твоего желания недост аточно. Выполнишь три моих условия, я никогда с тобой не расстанусь, если да же мне будет грозить смерть! м. Дорогая моя, милая сестрица, не то что три, триста твоих условий я охотно в ыполню. Только не покидай меня, пока в один прекрасный день я не обращусь в прах! Нет! Не в прах! Прах можно осязать! Лучше в дымок, который рассеется от дуновения ветерка. Тогда ты перестанешь видеть меня, а я тебя! Вот и уйдеш ь куда заблагорассудится! А ты опять чепуху несешь! орить глупости, заткни мне рот. Что еще? овори чего не следует отцу и посторонним людям; отец разгневается, а люди ск ажут, что ты глуп. Ведь как твой отец рассуждает: ?Все у нас в роду учились, а мой сын не желает да еще, когда меня нет, болтает всякие глупости!? Ты ведь ка ждому, кто прилежно учится, даешь прозвище ?книжный червь? и вдобавок гов оришь: ?Кроме ?Минминдэ“ , нет интересных книг, все остальное выдумали на ши предки?. За это отец не только сердится, но готов поколотить тебя! рунду, впредь такое не повторится! Еще какое условие? аигрывай с девушками, не слизывай помаду с их губ и вообще не предавайся м ирским порокам! Выполнишь мои условия, меня даже в паланкине с восемью носильщиками отс юда не унесут! на с восемью носильщиками? нимать чужое неинтересно, если даже и выпало бы такое счастье. я, спит ли Баоюй. Я сказала, что спит. лся и лег в постель. м теле, глаза припухли. Какое то время она крепилась, но потом свалилась на к ан. 相关资料 |