中国国际广播电台俄语教学24课程第十五课

全国等级考试资料网 2019-01-22 15:18:33 36

第十五课: В поликлинике. (在门诊部)
Гид: Добрый день, Вандун. Как, вы еще не одеты? Да что с вами? На вас лица нет. Уж не заболели ли вы?
Турист: Наверное. Как только я приехал с вокзала в гостиницу, я почувствовал , что болит голова и больно глотать.
Гид: А температуру не измеряли?
Турист: Температура есть, но невысокая, 37 градусов.
Гид: Вчера было довольно прохладно, а вы ходили без шляпы. Вот и простудились.
Турист: Почувствовал я себя плохо еще в Санкт-Петербурге. Думал, что пройдет, да не тут-то было.
Гид: Я вызову врача.
Турист: Что вы , я себя чувствую достаточно хорошо. Дойду до поликлиники сам. Не утруждайте себя.
Гид: А вы знаете, где поликлиника? Она как раз напротив гостиницы, в переулке. Вы зайдете в регистратуру, покажете паспорт и попросите талон на прием к терапевту.
( В поликлинике )
Турист: Скажите, пожалуйста, где принимает терапевт?
Медсестра: В 12-ом кабинете. А что с Вами?
Турист: Болит горло и голова. Неверное, простудился.
Медсестра: Какой номер вашей карточки?
Турист: Карточка? У меня ее нет. Видите ли, я иностранец, живу в гостинице “Россия”. Мне хотелось бы показаться врачу.
Медсестра: Сейчас я заполню карточку. Вот вам талон. Посидите у кабинета. Вас вызовут.
Турист: Большое спасибо.
词语注释:
l на вас лица нет—плохо выглядите—脸色不好
l не тут-то было—ничего не получилось—没有取得任何效果
l утруждать кого? чем?—затруднять кого-нибудь чем-либо—令人为难,给人添麻烦 l номер карточки—病历号
l регистратура—挂号处 l талон на прием к терапевту—挂号证
l Что с вами? Что с вами случилось(обращение с больному)—医生对病人呼语。
У врача. (看医生)

Турист: Здравствуйте, доктор.
Врач: Добрый день. Проходите, пожалуйста. На что жалуетесь?
Турист: Кажется, я заболел. Больно глотать, и голова болит.
Врач: Откройте рот. Шире. Да, горло у вас красное, воспалённое. Когда вы почувствовали себя плохо?
Турист: Дня два назад. Думал, что всё пройдет. Просто переутомился. Но вчера вечером стало хуже.
Врач: А какая температура?
Турист: Утром была 37.
Врач: Как почувствовали себя плохо, надо было сразу лечь в постель. Разденьтесь, пожалуйста, до пояса. Я вас послушаю. Дышите глубже. Легкие в порядке.
Турист: А что же у меня , доктор?
Врач: Катар верхних дыхательных путей. Вот рецепт на лекарства. Вот это будете принимать по одному порошку три раза в день. А это лекарство для горла.
Турист: Тоже пить?
Врач: Нет. Растворите две таблетки в стакане теплой водой и полощите горло после еды.
Турист: Выпишите , доктор, что-нибудь от насморка. Лечиться, так уж лечиться.
Врач: Пожалуйста, вот рецепт. Лекарство не очень приятное, предупреждаю, но весьма эффективное. Хорошо бы на ночь выпить горячего чаю с мёдом или стакан теплого молока.
Турист: Спасибо, доктор.
Врач: Не забудьте измерять температуру. Если температура повысится, вызовите врача на дом. Если будете себя лучше чувствовать, зайдите ко мне через три дня.
Турист: До свидания, большое спасибо.
Врач: Поправляйтесь.
词语注释:
l На что жалуетесь?—医生询问病人的一般用语,意思是:您哪地方不舒服?
l горло у вас воспалённое—嗓子发炎 l дышить глубже—深呼吸
l Катар верхних дыхательных путей—上呼吸道感染
l рецепт на порошки—药面儿 l лекарство для горла—治嗓子的药
l принимать по подному порошку три раза в день—每天服用三次,每次一包 l выписать что-нибудь от насморка—开点治…的药
l растворить две таблетки—把药片融化开
l измерять температуру—量体温

相关资料

相关阅读