俄语 :街头巷尾口语(4)
- §1§ ――Ох,хорошо,чтовспомнил!Мне нужно срочно позвонить!Покажи мне,пожалуйста,какзвонить по телефону-автомату. ――Очень просто.Смотри.Возьмимонету в две копейки или две монеты покапейке.Готово?Положи сверху,вот сюда.Сними трубку.Слышишьгудок? ――Да,слышу. ――Теперь набери номер. ――Так,готово. ――Гудки длинные? ――Да,длинные. ――Значит,сейчас снимут трубку. ――Понял.А если номерзанят? ――Значит,ты услышишь короткие гудки.Тогдаповесь трубку и возьми деньги. ――嘿,我想起来了,好极了,我得立刻打个电话!请您教给我,怎样打自动电话。 ――很简单,你看,你拿一枚两戈比的硬币或者两枚一戈比的也行,准备好了吗?从这上面投投进去,往这里投。摘下话筒,你听见响声了吗? ――嗯,听见了。 ――现在你拨号吧。 ――嗯,拨好了。 ――响声是长音吗? ――是,是长音。 ――这就是说,马上就会有人来接电话了。 ――明白了,要是占线了呢? ――那么,你会听到短促的响声,这是你先把电话挂上,再把钱拿走。 §2§ ――Извини,я совсем забыла.Мне надосрочно позвонить Наташе. ――Так в чем же дело?Воттелефон-автомат. ――Зайди,пожалуйста,со мной в будку.Я еще никогдане звонила в Москве по автомату. ――Ах,вот что.Все очень просто.Опустидве копейки в отверстие сверху… ――Готово.Теперь снятьтрубку? ――Да.Набирай номер.Слышишьгудки? ――Слышу.Короткие ичастые. ――Значит,твой номер занят.Подождемнемного.Монету можно не вынимать.Попробуйеще раз. ――Длинные гудки… ――Жди,сейчас тебе ответят! ――对不起,我差点忘了,我得马上给娜塔莎打个电话。 ――究竟怎么了?喏,这里就是自动电话。 ――请你和我一块儿进电话亭去,,在莫斯科我还从来没有打过自动电话。 ――呵,原来这样。这很简单。你从上面往窟窿眼里抽两戈比…… ――投了,现在该摘下话筒了吧? ――对,拨号吧。听见响声吗? ――听见了,是短促的忙音。 ――那是占线了,稍等一会,钱不必拿出来,你再试一次。 ――长声…… ――等着,马上就会有人来接电话。 相关资料 |