俄语 :街头巷尾口语(2)
Простите,какпройти к…?请问,去……怎么走 ――Простите,мне говорили,что где-то здесь естькинжный магазин. ――《Академкнига》? ――Да,кажется. ――Тогда пройдите чутьдальше в поверните за угол направо.Тамувидите книжный магазин. ――Благодарю вас. ――对不起,听说这里有一个书店。 ――是苏联科学院出版社吗? ――好象是。 ――您往前走一点,走到拐弯处再往右,您到那里就会看到一家书店的。 ――谢谢您。 §2§ ――Скажите,пожалуйста,какпройти к 《Агентствуаэрофлота》? ――Простите,я не знаю.Яне здешний. ――У кого бы спросить? ――Спросите умилиционера. ――请问,到民航办事处怎么走? ――对不起,我不知道,我不是本地人。 ――那去问谁呢? ――去问问民警吧。 §3§ ――Простите,пожалуйста,вы нескажете,где здесьможно купить цветы? ――Цветы?Сейчас подумаю…Естьцветочный киоск в проездеХудожественного театра. ――Это далеко отсюда? ――Нет,совсем рядом.Сейчасспуститесь в туннель и перейдите надругую сторону.Пройдете немного впереди на углу,рядом сбольшим гастрономом увидите цветочныйкиоск. ――Большое вам спасибо. ――Не за что. ――请问,这里哪儿可以买到鲜花? ――鲜花吗?让我想想……哦,在艺术剧院的那条横巷里有个售花亭。 ――离这儿远吗? ――不远,就在这附近,您先下地道,过马路,稍往前走一点,在拐角处您就会看见,在一家大食品店旁边有个售花亭。 ――多谢您了。 ――不用谢。 У киоска《Цветы》.在售花亭旁。 相关资料 |