法语语法解析:冠词的省略有哪些原则
I. 通常,两个或两个以上的名词并列时,每个名词前的冠词都要重复。 La Guerre et la Paix 《战争与和平》 Au repas, il y avait de la viande, des légumes, de la salade, du fromage et des fruits. 这顿饭有肉、蔬菜、冷盆、干酪和水果。 Tu préfères boire du thé ou du café? 你喜欢喝茶还是喝咖啡? II. 如果两个名词指的是同一个人或事物 这时,后一个名词只是对前一个名词的说明,后一个名词前就不用冠词: le premier ministre et ministre des Affaires étrangères 总理兼外交部长 III. 如果两个名词是表示一个概念的词组时,就不重复冠词。 les us-coutumes 风俗习惯 les Ponts et chaussées 公路桥梁工程局 Les grossistes, demi-grossistes, détaillants sont tous intermédiaires. 批发商、半批发商、零售商都是居间商人。 IV. 一个名词前有两个或两个以上并列的形容词或数词,尤其是并列的形容词所指的是对立的人或事物时,冠词需要重复。 Il a un vrai et un faux nom. 他有一个真名和一个假名。 le troisième et le quatrième étage 四楼和五楼 V. 一个名词前并列的形容词或数词所指的是同一个人或事物时,冠词不重复。 Shanghai est une grande et belle ville. 上海是一个大而美丽的城市。 les trois et quatre mai 五月三日和四日 相关资料 |