实用法语情景对话:Départenvacances
DANS LE BUREAU DU CHEF DU PERSONNEL Le chef du personnel: Vous partez donc en vacances. Eh bien, je vous souhaite de bonnes vacances. Les stagiaires: Merci Monsieur... Le chef du personnel: Et où allez-vous en vacances? Françoise: Dans le Midi, à Tourette-sur-Loup, chez les parents d’Isabelle. Le chef du perronnel: Et vous? Vincent: Aussi dans le Midi, à Tourette-sur-Loup. Nous allons camper. Le chef du personnel: Vous partez quand? Françoise: Nous partons demain matin, Isabelle et moi, dans la voiture d’Isabelle. Vincent: Et nous aussi. Mon père m’a prêté sa voiture. À PARIS, DEVANT CHEZ FRANÇOISE Vincent: Tiens, garde-moi mon portefeuille. Passe-moi ton sac et cette valise. Voilà. À tout à l’heure. Françoise et Isabelle : À tout à l’heure. SUR L’AUTOROUTE DU SUD Vincent: On arrête à la prochaine aire de repos? Françoise: Oui. SUR UNE AIRE DE REPOS Françoise: Vous allez trop vite. Vincent: Mais non. Isabelle: Tu nous as doublées à plus de 130 km/h... Tu vas avoir une contravention. Vincent: Ne t’inquiète pas... On se retrouve à Tourette, au café. Françoise: Oui, au café, sur la place du village. Pierre: À tout à I’ heure. (Les quatre amis repartent.) Vincent: On va s’arrêter pour prendre de l’essence. A LA STATION SERVICE Vincent: Mon portefeuille... Françoise ne m’a pas rendu mon portefeuille! Pierre: J’ai un peu d’argent 100, 200, 300…francs. Vincent: Et moi 200.. . avec 500 francs, ça va être difficile. Pierre: Et si on attendait Isabelle et Françoise sur le bord de l’autoroute? Vincent: Tu as raison, je ne prends que 100 francs d’essence. (Isabelle et Françoise passent en voiture sans voir Pierre et Vincent...) TOUJOURS SUR L’AUTOROUTE Isabelle: Ils vont arriver avant nous. Françoise: On a le temps. On est en vacances! Vincent: On n’a pas assez d’argent pour continuer sur l’autoroute. Si on prenait les petites routes? C’ est gratuit. SUR LES PETITES ROUTES Pierre: Tu as vu cette église? Si on la visitait? Vlncent: Pas question, on est plus sur l’autoroute. On n’a pas le temps. A TOURETTE-SUR-LOUP Françoise : Ils sont en retard. Isabelle: Ils sont peut-être en panne. Françoise: Impossible! Pas avec sa voiture. Isabelle: Ils se sont peut-être arrêtés en route? Françoise: Non, ce n’est pas possible! Isabelle: Ils ont peut-être eu un accident? Françoise : Il faut qu’on prévienne les gendarmes. (Les garçons arrivent enfin.) Françoise: Ah! Quand même. Tu peux rire. Vincent: Je suis content de te revoir. Françoise: Tu exagères! On a eu peur! Vincent: Oh! Françoise : Si, on a eu très peur. Vincent: Mais c’est à cause de toi? Françoise: Comment à cause de moi? Vincent: Et mon portefeuille? Françoise: Ton portefeuille? Vincent: Oui, mon portefeuille. Tu ne me l’as pas rendu. Il est dans ton sac. Françoise: Oh ! 在人事部主任办公室 人事部主任:你们这就去度假了。那么,我祝你们假期愉快。 全体实习生:谢谢,先生。 人事部主任:你们到什么地方度假? 弗朗索瓦兹:到南方,卢河畔图雷特,伊莎贝拉老家。 人事部主任:那你们呢? 樊尚:也到南方,卢河畔图雷特。我们去露营。 人事部主任:你们什么时候出发? 弗朗索瓦兹:我们明天早上出发,伊莎贝拉和我用伊莎贝拉的车。 樊尚:我们也一样,我父亲把他的车借给了我。 巴黎,弗朗索瓦兹家门前 樊尚:哎,替我拿着钱夹。把你的包和这只箱子递给我。好了,一会儿见。 弗和伊:一会儿见! 在去南方的高速公路上 樊尚:咱们在下一个休息点停车吧? 弗朗索瓦兹:好。 弗朗索瓦兹:你们开得太快了。 樊尚:根本不快。 伊莎贝拉:你以每小时130多公里的速度超我们的车…… 你要被罚款的。 樊尚:不要担心…… 咱们在图雷特咖啡馆见面。 弗朗索瓦兹:好,在镇上广场咖啡馆见面。 皮埃尔:一会儿见。 (四位朋友又出发了。) 樊尚:咱们停下来加点油。 在加油站 樊尚:我的钱夹…… 弗朗索瓦兹没有把钱夹还给我。 皮埃尔:我有些钱,一百,二百,三百法郎。 樊尚:我有二百…… 靠这五百法郎是有些困难。 皮埃尔:我们在高速公路边上等等伊莎贝拉和弗朗索瓦兹,怎么样? 樊尚:你说得对,我只加一百法郎的汽油。 (伊莎贝拉和弗朗索瓦兹开车过去未看见皮埃尔和樊尚。) 还是在高速公路上 伊莎贝拉:他们会比我们先到。 弗朗索瓦兹:我们有时间,我们在度假! 樊尚:我们没有足够的钱继续在髙速公路上行驶。我们走小路怎么样?不用花钱。 在小公路上 皮埃尔:你看到这座教堂了吗?咱们去参观一下好吗? 樊尚:不行,我们已不在高速公路上了。没有时间。 在卢河畔图雷特 弗朗索瓦兹:他们晚了。 伊莎贝拉:他们可能出了故障。 弗朗索瓦兹:不可能!他那辆车是不会的。 伊莎贝拉:他们可能在路上停下来了吧? 弗朗索瓦兹:不,不可能! 伊莎贝拉:他们也许出了车祸。 弗朗索瓦兹:我们该报告宪兵。 (小伙子们终于到了……) 弗朗索瓦兹:啊!总算…… 唉!你还笑。 樊尚:我是高兴又见到你了。 弗朗索瓦兹:你太过分了!我们很担心。 樊尚:啊! 弗朗索瓦兹:可不是,我们非常担心。 樊尚:可那要怪你。 弗朗索瓦兹:怎么要怪我? 樊尚:我的钱夹呢? 弗朗索瓦兹:你的钱夹? 樊尚:是啊,我的钱夹,你没有把它还给我。它在你的包里。 弗朗索瓦兹:噢! 相关资料 |