主要城市房租下跌学生租房不再难
高昂的房租一直令在法国求学的学生头疼不已。然而,最新的调查显示,法国各大主要城市房租下跌,房源增加。对于囊中羞涩的学生们来说,这是一个十足的好消息。 Les 43,7% de jeunes qui estimaient, dans une récente étude ,que les loyers de leurs appartements étaient trop élevés seront sans doute ravis d’apprendre la nouvelle: un peu partout en France, le prix des logements étudiants baisse. Des 83 villes recensées par le réseau d’agences Century 21 dans une étude publiée vendredi 5 juillet, seule Argenteuil, dans le Val-d’Oise (95), a vu ses loyers augmenter l’an dernier. 最新的调查显示,43.7%的年轻人认为房租过高。但是,这条新消息很可能让他们欣慰:全法的学生租房价格普遍下跌。7月5日,21世纪报在83城市的调查显示,只有瓦尔德瓦兹省(95)阿让特伊的房租与去年相比上涨。 Malgré une tendance à la baisse pour 11 des 20 arrondissements de la capitale, Paris reste très largement en tête des villes les plus chères pour se loger .Les étudiants, qui y louent des surfaces comprises entre 10 et 50 mètres carrés, doivent débourser entre 400 et 1500? par mois pour leur appartement. Une somme considérable pour des budgets étudiants souvent très serrés. 尽管20个区中的11个房租呈下跌趋势,巴黎仍是房租最贵的城市。学生们必须为10至50平米的房间支付400到1500欧元不等的房租。对于一些预算紧张的学生来来说,这是一笔可观的开支。 Nantes et Marseille sont les grandes villes les plus abordables A l’autre extrême, les grandes villes les plus abordables pour les jeunes sont Nantes et Marseille. En Loire-Atlantique, on consacre entre 300 et 500 euros à son loyer, en échange de studios mesurant entre 17 et 37 mètres carrés. Marseille offre des tarifs similaires, avec des logements de 15-35 mètres carrés négociés entre 300 et 550 euros. 在大城市中,南特和马赛是房租最低的 另外一个极端出现在南特和马赛,在大城市中,它们的房租是最低的。在大西洋岸卢瓦尔省,每月300到500欧元的房租就可以租到17至37平米的单间公寓。马赛的情况基本相同,15至35平米的房间,租金为300至550欧元。 Anglet, dans le Pays-Basque, se distingue en décrochant la palme des appartements les plus spacieux. Dans cette petite ville côtière du Sud-Ouest de la France, les étudiants ont le privilège d’habiter dans des appartements mesurant entre 40 et 60 mètres carrés. Une taille qui doit faire rêver les innombrables jeunes installés à Paris dans des petites chambres de bonne avec douche et wc sur le palier. En région parisienne, pour profiter de la plus grande surface possible, c’est à Suresnes qu’il faut aller: dans cette ville des Hauts-de-Seine, les étudiants parviennent à trouver des logements de 30 à 50 mètres carrés. 巴斯克地区的昂格莱因房租面积最大而出名。在这座西南海滨小城中,学生可以享受到40至60平米的房子。对于那些住在巴黎,只能呆在小房间,必须共用浴室和洗澡间的年轻人来说,昂格莱的房间是他们梦寐以求的。为了在能在巴黎地区住到大房子,人们不得不到上塞纳省的叙雷讷找房。这里,学生可以租到30至50平米的房子。 Une dernière bonne nouvelle devrait permettre de mettre un peu de baume au coeur des étudiants: le nombre de logements libres augmente. Une situation favorable pour les jeunes, les propriétaires ayant tendance, dans ces conditions, à baisser légèrement leurs loyers ou à se montrer moins sourcilleux dans l’examen du dossier des candidats, par peur de garder leur appartement inoccupé. 最后一个好消息同样使学生们得到了安慰:房源多了。在这种情况下,房主们会选择降低房租,或者简化租房手续来吸引房客。 相关资料 |