法语习惯用语:Accordersesviolons
Accorder ses violons 给他的小提琴调音?没错。 意思引申出来就是我们常说的:达成协议,相当于英语的to reach an agreement Signification : Se mettre d’accord Exemples : 例句: L’UMP peine à accorder ses violons face au FN. 面对国民阵线(法国极右翼),人民运动联盟(法国当今执政党)勉强达成一致(法国网站« L’Express »一篇文章的题目) Après des heures de discussion passionnée, ils ont accordé leurs violons. 经过长时间激烈地争论,他们达成了协议。 Origine : 来源: Au XIXe siècle, un "accordeur de flûtes" était en argot un juge de paix. On trouvait également des expressions telles que "accorder ses vielles" ou "accorder les flûtes" qui avaient le même sens qu’ "accorder ses violons", c’est-à-dire se mettre d’accord. 19世纪时,“长笛调音师”即是和约仲裁人的俚语。此外,还有诸如“accorder ses vielles”或“ accorder les flûtes”与“accorder ses violons”也有同样的含义,指的是达成协议。(注:la vielle是中世纪的一种弦乐器。 ) 相关资料 |