新概念法语阅读辅导-法语版《圣经》民数记7
1 Lorsque Mo se eut achevé de dresser le tabernacle, il l`oignit et le sanctifia avec tous ses ustensiles, de même que l`autel avec tous ses ustensiles; il les oignit et les sanctifia. 2 Alors les princes d`Isra l, chefs des maisons de leurs pères, présentèrent leur offrande: c`étaient les princes des tribus, ceux qui avaient présidé au dénombrement. 3 Ils amenèrent leur offrande devant l`éternel: six chars en forme de litières et douze boeufs, soit un char pour deux princes et un boeuf pour chaque prince; et ils les offrirent devant le tabernacle. 4 L`éternel parla à Mo se, et dit: 5 Prends d`eux ces choses, afin de les employer pour le service de la tente d`assignation; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon ses fonctions. 6 Mo se prit les chars et les boeufs, et il les remit aux Lévites. 7 Il donna deux chars et quatre boeufs aux fils de Guerschon, selon leurs fonctions; 8 il donna quatre chars et huit boeufs aux fils de Merari, selon leurs fonctions, sous la conduite d`Ithamar, fils du sacrificateur Aaron. 9 Mais il n`en donna point aux fils de Kehath, parce que, selon leurs fonctions, ils devaient porter les choses saintes sur les épaules. 10 Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l`autel, le jour où on l`oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l`autel. 11 L`éternel dit à Mo se: Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l`autel. 12 Celui qui présenta son offrande le premier jour fut Nachschon, fils d`Amminadab, de la tribu de Juda. 13 Il offrit: un plat d`argent du poids de cent trente sicles, un bassin d`argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l`huile, pour l`offrande; 14 une coupe d`or de dix sicles, pleine de parfum; 15 un jeune taureau, un bélier, un agneau d`un an, pour l`holocauste; 16 un bouc, pour le sacrifice d`expiation; 17 et, pour le sacrifice d`actions de graces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d`un an. Telle fut l`offrande de Nachschon, fils d`Amminadab. 18 Le second jour, Nethaneel, fils de Tsuar, prince d`Issacar, présenta son offrande. 19 Il offrit: un plat d`argent du poids de cent trente sicles, un bassin d`argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l`huile, pour l`offrande; 20 une coupe d`or de dix sicles, pleine de parfum; 21 un jeune taureau, un bélier, un agneau d`un an, pour l`holocauste; 22 un bouc, pour le sacrifice d`expiation; 23 et, pour le sacrifice d`actions de graces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d`un an. Telle fut l`offrande de Nethaneel, fils de Tsuar. 24 Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, éliab, fils de Hélon, 25 offrit: un plat d`argent du poids de cent trente sicles, un bassin d`argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l`huile, pour l`offrande; 26 une coupe d`or de dix sicles, pleine de parfum; 27 un jeune taureau, un bélier, un agneau d`un an, pour l`holocauste; 28 un bouc, pour le sacrifice d`expiation; 29 et, pour le sacrifice d`actions de graces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d`un an. Telle fut l`offrande d`éliab, fils de Hélon. 30 Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, élitsur, fils de Schedéur, 31 offrit: un plat d`argent du poids de cent trente sicles, un bassin d`argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l`huile, pour l`offrande; 32 une coupe d`or de dix sicles, pleine de parfum; 33 un jeune taureau, un bélier, un agneau d`un an, pour l`holocauste; 34 un bouc, pour le sacrifice d`expiation; 35 et, pour le sacrifice d`actions de graces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d`un an. Telle fut l`offrande d`élitsur, fils de Schedéur. 36 Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischadda 相关资料 |