法语词汇之复合名词复数
法语中复合名词的复数一直让人和头痛,例如grand-père,passe-partout.很常见,但是复数经常用错。今天我们来系统的看一下复合名词的复数。 1. nom+nom: 这里有两种情况,如果两个名词都是主体,比如:un wagon-lit 复数 des wagons-lits 如果一个是一个的补语时,做补语的名词不变,例如: un chef d’oeuvre 复数 des chefs d’oeuvre 2. nom+adj或者adj+nom,两个都需要用复数。 例如:un bonhomme----des bonshommes; un état-major-----des états-majors 例外:une grand-mère----des grand(s可加可不加)-mères; un sang-mêlé----des sang-mêlé; un grand-père----des grands-pères des grands-parents只有复数形式。 3. adj+adj两个都用复数 例如:un sourd-muet------des sourds-muets, un dernier-né----des derniers-nés 例外:un nouveau-né----des nouveau-nés 4. verbe+ nom 一般动词不变,名词有时用单数,有时用复数。 例如: un cure-dent-----des cure-dents; une garde-robe----des garde-robes 不用复数的:un coupe-papier----des coupe-papier; un brise-glace---des brise-glace 5. verbe+v/+pronom/+adverbes:这种情况下,二者都不变。 例如:un laisser-partout; un rendez-vous; un passe-partout 6. adverbe+nom:名词用复数 例如: un haut-parleur-----des haut-parleurs; un avant-poste----des avant-postes 相关资料 |