法语词汇辅导:国庆法语词汇大合集1
还有几天国庆就要到了,你想了解国庆节相关术语用法语如何表达吗?下面我们一起来看看这篇文章,希望对大家有帮助啊! 国庆 Fête nationale 中华人民共和国国庆 Fête nationale de la République populaire de Chine; anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine 中华人民共和国成立60周年 60e anniversaire (de la fondation/proclamation) de la République populaire de Chine 祖国六十华诞 60e anniversaire de la Chine nouvelle/République populaire 中华人民共和国于1949年10月1日,由毛泽东主席在北京宣告成立。 La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949. 中国人民从此站起来了。 Le peuple chinois est debout depuis cette date. 新中国的诞生,使中国人民站了起来。 Le peuple chinois s’est mis debout grace à la naissance de la Chine nouvelle. 用改革开放的新成就迎接国庆节 célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur 欢庆 célébrer/fêter dans la joie; célébrer/fêter dans l’allégresse 欢度国庆节 célébrer avec allégresse/passer dans joie la Fête nationale 隆重庆祝国庆 célébrer solennellement la Fête nationale; célébration solennelle/grandiose de la Fête nationale; festivités grandioses marquant l’anniversaire de la République populaire; fêter/célébrer solennellement l’anniversaire (de naissance) de la Chine nouvelle/le ... anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine 举行盛大国庆招待会会 donner/offrir/organiser une grande réception à l’occasion de la Fête nationale 讲话 allocution (prononcée à l’occasion...) 祝酒词 toast 坚持改革开放、和平发展的中国 La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d’ouverture et à avancer toujours dans la voie d’un développement pacifique 人民共和国万岁! Vive la République populaire! 各国人民之间的友谊、团结和合作万岁! Vive l’amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples! 为祖国的繁荣昌盛干杯! Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie! 提议为祖国的繁荣昌盛和各族人民的幸福干杯! proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique 日益强盛 gagner en puissance et en prospérité de jour en jour 不断发展 se développer toujours davantage; conna?tre un développement durable 奏国歌 exécuter l’Hymne national 《义勇军进行曲》 ?La Marche des Volontaires? 解放军进行曲 ?La Marche de l’Armée populaire de Libération? 天公作美 相关资料 |