法语阅读辅导:《料理鼠王》中教科书般的名言

全国等级考试资料网 2019-01-20 08:59:48 56
Le lendemain sa critique parue.
第二天他的评论出来了。
The following day his review appears.

De plusieurs manières, le travail du critique est aisé.
就很多方面来说 评论家的工作很轻松。
In many ways, the work of a critic is easy.

Nous risquons très peu, appréciant même cette position par rapportà ceux qui nous offre leur travail et eux mêmes à notre jugement.
我们冒的风险小却位高权重人们必须奉上自己和作品供我们评论。
We risk very little, yet enjoy a position over those who offer up their work and their selves to ourjudgment.

Nous prospérons en critique négative, agréable à écrire et à lire.
我们以负面评论见称因为读写皆饶富趣味。
We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read.

Mais la vérité acide à laquelle nous devons faire face est que dans le grand schéma des choses,
可是,我们评论家必须面对一个难堪的事实,
But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things,

La moyenne de ce bazaar est probablement plus significative que notre critique le dit.
以价值而言 被评论家批评为平庸之物的同时我们的评论也许比他更为平庸。
the average piece of junk is probably more meaningful than our criticism designating it so.

Mais il y’a des jours où un critique prend vraiment des risques et ce dans la découverte et la défense de la nouveauté. 
可是有时候评论家真的得冒险去发现并且捍卫新的事物
But there are times when a critic truly risks something and that is in the discovery and defense of the new.

Le monde est souvent inacueillant au nouveau talent, aux nouvelles créations.
这个世界对待新秀非常苛刻。
The world is often unkind to new talent, new creations.

Le nouveau a besoin d’amis.
新的创作 新人及新的作品需要朋友。
The new needs friends. 

La nuit dernière, j’ai essayé quelque chose de nouveau, un plat extraordinaire d’une origine inattendue.
昨晚我有个全新的经验奇妙的一餐来自令人意想不到的出处。
Last night,I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source.

Dire qu’autant le plat que son créateur on modifié mes conceptions sur la grande cuisine est une affirmation très en dessous de la réalité
如果说那一餐和它的创造者挑战了我对精致美食 先入为主的观念这仍只是轻描淡写的说法
To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions about fine cookingis a gross understatement.

Ils m’ont remué jusqu’au plus profond.
他们彻底震撼了我。
They have rocked me to my core.

Par le passé, je n’ai jamais caché mon dédain pour le chef Gusteau à la fameuse devise, "Tout le monde peut cuisiner".
过去我公开对食神古斯多的著名格言“料理非难事”表示不屑。
In the past, I have made no secret of my disdain for Chef Gusteau’s famous motto, "Anyone can cook."

Mais je réalise seulement maintenant, véritablement ce qu’il voulait dire.
但是我发觉 现在我才真正了解他的意思。
But I realize only now do I truly understand what he meant.

Tout le monde ne peut pas devenir un grand artiste,
并非任何人都能成为伟大的艺术家, 
Not everyone can become a great artist,

mais un grand artiste peu venir de n’importe où.
但是伟大的艺术家可能来自任何地方
but a great artist can come from anywhere.

Il est difficile d’imaginer plus humbles origines que celle du génie qui cuisine désormais
chez gusteau, qui est, selon mon opinion de critique, non moins que le meilleur chef en France.
现今在食神餐厅掌厨的天才出身之低微令人难以想像,依在下的看法他是法国最好的厨师
It is difficult to imagine more humble origins than those of the genius now cooking at Gusteau’s,who is, in this critic’s opinion, nothing less than the finest chef in France.

Je retournerais bientôt chez Gusteau, affamé de plus.
我很快会再光顾食神餐厅满足我的口腹之欲。
I will be returning to Gusteau’s soon, hungry for more.
相关资料

相关阅读