法语阅读辅导:论语(9)
子曰:视其所以,观其所由,察其所安,人焉叟哉!人焉叟哉! Le Maître dit : « Si l’on considère pourquoi et comment un homme agit, si l’on examine ce qui l’apaise, pourra-t-il cacher ce qu’il est ? » 子曰:温故而知新,可以为师矣。 Le Maître dit : « Celui qui repasse dans son esprit ce qu’il sait déjà, et par ce moyen acquiert de nouvelles connaissances, pourra bientôt enseigner les autres. » 子曰:君子不器。 Le Maître dit : « L’homme honorable n’est pas un vase. » 子贡问君子。子曰:“先行其言而后从之。 Tzeu koung ayant demandé ce que doit faire un homme honorable, le Maître répondit : « L’homme honorable commence par appliquer ce qu’il veut enseigner ; ensuite il enseigne. » 相关资料 |