法语阅读:渔家傲 反第二次大“围剿”
渔家傲 反第二次大“围剿”1931 夏 白云山头云欲立, 白云山下呼声急, 枯木朽株齐努力。 枪林逼, 飞将军自重霄入。 七百里驱十五日, 赣水苍茫闽山碧, 横扫千军如卷席。 有人泣, 为营步步嗟何及! C0NTRE LA DEUXIEME CAMPAGNE "D’ENCERCLEMENT ET D’ANEANTISSEMENT" Sur 1’air de Yu jia ao EN haut du mont au Nuage blanc, les nuages s’élancent; Au pied du mont, les cris s’élèvent furieux; Arbres séchés et trôncs pourris font de leur mieux. Une forêt de fusils avance, Le "Généra1 volant" surgit du fond des cieux. Sept cents lis en quinze jours parcourus; Si vagues les eaux de la Gan, les monts du Fujian si verts. L’ennemi balayé comme on roule une natte; Quelqu’un gémit là-bas: A quoi bon, "1es bastions dressés à chaque pas"! Eté 1931 相关资料 |