法语阅读:下金蛋的鸡
La Poule aux OEufs d’or 下金蛋的鸡 L’avarice perd tout en voulant tout gagner. Je ne veux, pour le témoigner, Que celui dont la Poule, à ce que dit la fable, Pondait tous les jours un oeuf d’or. Il crut que dans son corps elle avait un trésor. Il la tua, l’ouvrit, et la trouva semblable à celles dont les oeufs ne lui rapportaient rien, S’étant lui-même ?té le plus beau de son bien. Belle le?on pour les gens chiches! Pendant ces derniers temps, combien en a-t-on vus Qui du soir au matin sont pauvres devenus, Pour vouloir trop t?t être riches! 参考译文: 贪婪的人因为什么都想要,而导致一无所获。 为了证明这一点, 就像寓言里说的那样, 给大家讲一讲那个人,他有一只每天能 下一个金蛋的鸡。 他想鸡的肚子里一定藏着个金库。 他就杀了它,剖开, 发现它和那些下普通蛋的鸡一个样, 就这样,他亲手毁了自己最好的财产。 对贪得无厌的人,这真是个好教训! 近来我们常常看到 多少人一夜之间变成穷光蛋, 这都是因为他们急于致富之故。 生词注解: 1.avarice n.f. 贪婪 2.pondre v.t. 产(卵),下(蛋) 3.?ter v.t. 拿掉,去掉 4.chiche a. 吝啬的,小气的 重点词语语法解析: 1.第二段中使用主要时态:简单过去时,表一系列连贯的动作。 2.注意un oeuf d’or的复数形式:des oeufs d’or(金蛋) 3.bien作名词时,有“财产,产业;物质财富”的意思。 ex:La santé est le plus précieux des biens. 健康是最宝贵的物质财富。 4.du soir au matin从晚上到早上(即:一夜之间) 相关资料 |