赘词ne在句中存在的必要性
在一些肯定从句中常使用法语赘词ne,既没有否定的意义,也不具有语法上的意义。这种“虚词”称之为赘词。往往可用可不用,在口语中倾向于消失。赘词一般用于下列情况: ◆在表示“害怕”意义的动词肯定形式后和de crainte que, de peur que之后: Je crains qu’il n’arrive tard. 我怕他迟到。 J’ai rangé la vaisselle de peur qu’il ne la casse. 我整理好餐具,生怕打碎餐具。 ◆在表示“阻止”,“谨慎”和“禁止”意义的动词后: Evitez qu’il ne parle. 别让他说。 Prend garde qu’il ne parle. 当心别让他说。 ◆在表示“怀疑”和“否定”意义的动词否定形式或疑问形式后: Je ne doute pas qu’il ne vienne. 我相信他会来的。 Nierez-vous qu’il ne soit un grand artiste?你否认他是一位伟大的艺术家吗? ◆在plus, moins, mieux, autre, autrement, meilleur, moindre, pire, plut t之后的比较从句中: C’est pire que je ne pensais. 比我预想的还要坏。 Il veut para tre plus grand qu’il n’est. 他想显得比实际还要伟大。 ◆在avant que, à moins que, sans que之后: Pars avant qu’il n’arrive. 在他来之前你就走。 Je l’ai fait sans qu’il ne le sache. 我做好这件事,他却不知道。 Il restera là à moins que vous ne l’invitiez. 如果你不邀请他,他就留在这里。 ◆non + non = oui ... 在同一个句子里两个否定自行抵消,并且相等于肯定的意思: Vous n’êtes pas sans savoir. 你并非不知道。(你是知道的。) Vous n’êtes pas sans ignorer. 你并非知道。(你是不知道的。) 相关资料 |