法语语法:被动态施动者补语介词选用
法语施动者补语通常由法语介词par和de引出。这些介词的用法没有任何固定的规则,然而: ◆de经常与具有转义的动词一起使用,而par 主要跟具有本义的动词一起使用。 Le rocher est submergé par les vagues. 峭壁被巨浪吞没了。 Je suis submergé de travail. 我工作忙得不可开交。 ◆de尤其用于那些表示感情的动词,而par侧重于跟那些表示具体动作的动词一起使用。 Il est respecté de tous. 他受到大家的尊敬。 La maison a été détruite par les flammes. 房子被大火烧毁了。 ◆de经常用于无限定词的名词前面,而par用于带限定词的名词前面。 La maison est envahie d’enfants. 屋子被孩子们占满了。 La maison est envahie par les enfants. 屋子被孩子们占满了 相关资料 |