法国年轻人最常用的词汇(1)

全国等级考试资料网 2023-07-08 01:24:51 198
Auche : Dur, difficile. Elle était auche à sauter cette grille ! Il m’a été difficile d’enjamber ce grillage.
Balancer : Avouer. Il a balancé c’gros batard, on va lui niquer sa reum ! Cet homme n’est pas digne de confiance, il a vendu la mèche et a avoué toute la vérité, nous allons rendre une visite amicale à sa mère.
Balle (C’est de la) : Exprime l’enthousiasme, quelque chose de bien,
de beau, de positif.Cette meuf, c’est de la balle ! Je ne suis pas insensible aux charmes de cette demoiselle.
Barre : Familièrement un délire, un fou rire. Comment on s’est trop tapé une barre !Nous avons ensemble rigolé pendant plusieurs minutes.
Bebom : voir balle. C’est trop d’la bebom ! C’est extraordinairement attrayant !.
Bédaver : Fumer des substances illicites. J’ai bédavé comme un ouf, j’étais foncedé !J’ai abusé de cette chaleureuse herbe, je me sens tout chose.
BG : Belle Gosse. Masculin: BG, beau gosse. Matte la Bg, elle déchire sa race !Regardez cette jolie jeune fille, elle m’éblouit et mon corps tout entier frémit devant une si belle personne !.
Bouffon : Qui ne s’apparente pas au clan. Nique lui sa race à c’bouffon !
Rabats lui son caquet à cet individu qui ne s’apparente pas à notre milieu !
Carotte : Du verbe carotter dérober, voler, mais dans une forme invariable.
Il m’a carotte un zedou d’teuchi, l’batard, tu vas voir comment je vais l’niquer grave !
Le scélérat m’a dérobé douze grammes de cannabis, il va s’en mordre les doigts.
Carre s’en carrer : Se moquer, ignorer. Elle me kiffe pas,
vazy j’m’en carre !
Elle ne m’aime pas, mais de toutes les manières, je m’en moque.
Chanmé : Méchant, peu plaisant. Chanmé les exercices donnés par l’autre chienne d’prof de maths !
Les devoirs distribués par la professeur de mathématiques, que nous détestons, étaient désagréables. Peut également signifier hallucinant. Chanmé comment elle est bonne ! Elle est si belle que s’en est affolant.
Chelou : Bizarre, inhabituel.
Par extension : qui ne s’apparente pas au clan.
La prof d’anglais elle a des veuch tout chelous ! Ce n’est pas tous les jours que l’on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et cocasse que celle de la professeur d’anglais, nous n’en voyons jamais de telle.
Cheum cheumo : Moche, laid. Comment t’es trop cheum sa mère ! Tu es horriblement ideux.
Cheutron : Tête, visage. Zyva, tu t’prends pour quoi ?
J’vais t’exploser la cheutron ! A qui te compares-tu pour me tra?ter de la sorte ?
Si tu me cherches, tu vas finir par me trouver, la violence ne règle pas les problèmes mais j’ai bien peur de devoirs en faire usage !.
Chourave : Du verbe chouraver, voler, extorquer. Zyva, on m’a chourave mon gun à billes !
Saperlipopette, une personne mal intentionné m’a dérobé mon pistolet à petits projectiles.
Cimer : Merci. Cimer Moussa ! Je te remercie ? noble Moussa.
Comment : Exprime l’intensité. Comment j’lui ai niqué sa race à c’bouffon !
Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m’a opposé à cet individu qui ne s’apparente pas à notre style de vie, ceci dit en toute modestie, s’entend, et avec la sportivité qui s’impose en de pareilles circonstances.
Creuvard : Ego?ste. Zyva fais tourner ta garro sale creuvard !
Aurais-tu l’amabilité de me laisser prendre une bouffée de ta noble cigarette?
Dalle : Fait d’avoir faim. J’ai trop la dalle sa mère ! Sacrebleu, je suis horriblement affamé !.
Daron : Père. Féminin: daronne (mère). Ton daron il est chanmé !
Ton paternel n’est pas très sympathique.
Darre : Difficile. Les putains d’exos sont darres ! Les devoirs sont biens trop durs.
Déchiré, foncedé : Se dit d’une personne qui vient de consommer du cannabis. J’suis foncedé !
Mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet de bave s’écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans aucune raison. J’ai payé assez cher pour me mettre dans cet état.
Bref: je viens de consommer du cannabis.
Dossier : Honte. Trop le dossier cette histoire ! Ce récit me fait terriblement honte.
Fissure : Plaire. La meuf de ’taleur,j’la fissure !
Te souviens-tu de la jeune fille que nous avons vu il y a peu de temps ? Je la trouve fort à mon go?t !.
Fritter : Se battre. Ouaille, bouffon !Tu veux t’fritter ?
Pauvre idiot, si tu continues je vais engager le combat et te coller une bonne raclée !.
.
八类日常生活常用法语句子
法语口语中的习惯用语
初到法国的基本用语
.
Garro : Cigarette. J’ai carotte des garros à la sortie du lycée !
J’ai demandé gentiment à un jeune qui passait par là s’il pouvait me céder son paquet de cigarettes.
Go : signifie femme ou fille voir aussi "Bonne" Téma la go là bas trop bonne !
Ne remarquez vous pas que cette fille légèrement vêtue, au déhanchement sexiesque, au visage divin, et à la poitrine parfaitemant généreuse, possède un charme non négligeable qui fait d’elle une chose tout à fait accessible sexuellement parlant ? Cela éveille en moi sentiments profondément enfouis dont je n’avais connaissance, pulsions qui me mène vers l’agonie, et caetera...
Guèse, trikare : Etre découvert ou plus familièrement grillé.
Téma c’gros batard ma guèse en train de tricher pendant son putain de contr?le !
Je suis indigné, cet homme, avec qui je ne peux m’entendre, m’a remarqué alors que je tentais de réussir illégalement mon évaluation.
Graille : Manger. Je vais graille j’ai trop la dalle !
Je m’en vais festoyer à table car le repas est prêt et je suis affamé ! 相关资料

相关阅读