商务法语口语(3)
背景快递: 1.法国人见面多采用握手的方式表达问候与友好,在没有人介绍的情况下会同时说出自己的姓名。 2.初次见面的人还会彼此交换名片 交换名片也是有讲究的哦——通长由身份、地位低的人先递,而且还要站起身来,在双手递出名片的同时报出自己的单位和姓名;接受对方名片时,应该双手接过,并且仔细看过名片后再收入名片夹,以示尊重和礼貌。 重点词汇: une société mère 母公司 le siège 总部 今天我们就来一段有关介绍的主题对话—— 介绍新同事。 A:Bonjour Monsieur,je vous présente notre nouveau collègue,Monsieur Dupont. B:Enchanté Monsieur le directeur,je m’appelle Hervé, Hervé Dupont. J’ai entendu parler de vous, et je suis tres heureux d’avoir l’occasion de travailler dans votre agence. C:Bonjour Monsieur,soyez le bienvenu. J’ai entendu dire que vous aviez travaillé longtemps dans notre société mère, au siège,j’espère que notre collaboration sera fructueuse. 请大家把下面的中文意思补充完整哦 A: 您好,1 . B: 很荣幸经理先生,2 .久仰您的大名,很高兴有机会到这里工作。 C: 您好,3 .我听说您在母公司总部工作了很长时间,希望我们的合作会取得成果。 答案: 1. 我给您介绍一下我们的新同事杜邦先生。 2. 我叫艾唯,艾唯杜邦。 3. 欢迎您的到来。 相关资料 |