俄语:各种职业称呼
агент 代理人 акционер股东 бизнесмен商人, 生意人 брокер经纪人 Госдума 国家 杜马 менеджер经理 модель模特 торговец商人 ,生意人 оферент 报盘人,发盘人 брокер, дилер, маклер经纪 автовладелец 车主 (автохозяйн) автомат 免试生 让某人免试поставить-- кому авторитет 黑帮老大 原意为“威望、威信” адиёт 傻帽儿 амбал 有劲的人(大力士) аномальный 不正常的(人、事) армрестлинг 掰腕子冠军 бегунок 跳槽者 белые воронички 白领 золотые ~, синий~,беловоротничковый беспредел 不守法的人 бздун 放屁虫 богатый бизнесмен 大款 богачиха 富婆 Больные атипичной пневмонией 非典病人 Больные с подозрением на атипичную вневмонию 非典疑似病人 бритоголовые 光头党 бутыльбол 醉鬼 визажист 形象设计师 вкладчик 投资人 влиятельная личность 大腕 влиятельная личность 大腕 внеземляник 外星人 вышечиновник 高官(首席执行官) генерал-губернатор 总督 госсек (美)国务卿 госслужающий 公务员 гросс 特级象棋大师 груммер 动物美容师 ддиллер 推销员 дублёр 替身演员 загранигор 驻外记者 имиджмайкер 形象设计师 калиевары “小兵”(非领导者) кастинг 选模特(选美) киска 漂亮姑娘 коррупционер 贪官 лифтинг 掰腕子冠军 мисс-Вселенная 世界小姐 мотильда 讨人喜欢的姑娘 первая леди 第一夫人 первое лицо 第一把手 персона конграта 不受欢迎的人 потомки 后代、后裔 препод(ователь) 教师 продюсер 制片人 промоутер 经纪人 пропонет 支持者(亲…) ~проправительственный~пропрезидентский робот 机器人 робот- убийца 冷血杀手(杀人机器) рокер “罗克”(开飞车的人) русовец 俄国通 сверхмодник 穿着最时髦的人 седмин 网络管理人员 сесть на мышь 网虫 скальпер 黄牛(倒票者) слабня 窝囊废(病秧子) сова 夜猫子 спонсор 赞助商 старуха (对年龄不大的女性朋友的称呼)“姐们儿” стрип-шоу 脱衣舞表演 (стрип-тиз) субподрядчик 分包商 супермодель 名模 суперстар 超级明星 террарист 恐怖分子 училка(учительница) 大学女教师 фирма-изготовитель 厂商、制造商 фофан 不中用的人(废物点心) хакер 电脑黑客 черножопый 黑毛 对中亚地区人称呼; шоу-мен 节目主持人 экомилиция 经济警察 автор 作者 бог上帝 пират 盗版者 киллер 杀手 антиреформатор反对改革者的人 внеземляник 外星人(通常叫 инопланетянин) 不过如果бог上帝也算职业的话,那天使ангел,天使长архангел,圣诞老人дед мороз,雪姑娘снегурочка,老巫婆баба яга都算了 相关资料 |