俄语阅读辅导:童话Залапоток-курочку,закурочку-гусочку
Шла лиса по дорожке и нашла лапоток, пришла к мужику и просится: - Хозяин, пусти меня ночевать. Он говорит: - Некуда, лисонька! Тесно! - Да много ли нужно мне места! Я сама на лавку, а хвост под лавку. Пустили ее ночевать; она и говорит: - Положите мой лапоток к вашим курочкам. Положили, а лисонька ночью встала и забросила свой лапоть. Поутру встают, она и спрашивает свой лапоть, а хозяева говорят: - Лисонька, ведь он пропал! - Ну, отдайте мне за него курочку. Взяла курочку, приходит в другой дом и просит, чтоб ее курочку посадили к хозяйским гуськам. Ночью лиса припрятала курочку и получила за нее утром гуська. Приходит в новый дом, просится ночевать и говорит, чтоб ее гуська посадили к барашкам; опять схитрила, взяла за гуська барашка и пошла еще в один дом. Осталась ночевать и просит посадить ее барашка к хозяйским бычкам. Ночью лисонька украла и барашка, а поутру требует, чтобы за него отдали ей бычка. Всех - и курочку, и гуська, и барашка, и бычка - она передушила, мясо припрятала, а шкуру бычка набила соломой и поставила на дороге. Идет медведь с волком, а лиса говорит: - Подите, украдите сани, да поедемте кататься. Вот они украли и сани и хомут, впрягли бычка, сели все в сани; лиса стала править и кричит: - Шню, шню, бычок, соломенный бочок! Сани чужие, хомут не свой, погоняй - не стой! Бычок нейдет. Она выпрыгнула из саней и закричала: - Оставайтесь, дураки! - а сама ушла. Медведь с волком обрадовались добыче и ну рвать бычка: рвали, рвали, видят, что одна шкура да солома, покачали головами и разошлись по домам. 相关资料 |