新概念俄语学习《红楼梦》俄语版第四回(2)
Не успел Цзя Юйцунь дочитать, как послышался голос: – Почтенный господин Ван прибыл с поклоном. Цзя Юйцунь торопливо привел в порядок одежду и головной убор и вышел на встречу гостю. Вернулся он довольно скоро и продолжил разговор с привратни ком. – Все четыре семьи, которые значатся в памятке, связаны родственными узами, – рассказывал привратник, – и позор и слезы – все у них общее. Обвиняемый в убийстве Сюэ как раз выходец из семьи, о которой сказано: ?Имущество семьи Сюэ с обильным снегом схоже?. Он пользуется не только поддержкой трех оста льных семей, у него полно родственников и друзей в столице, да и в других ме стах. Кого же вы, почтенный господин начальник, намерены арестовать? – Выходит, решить это дело невозможно? – выслушав привратника, спросил Цз я Юйцунь. – Надеюсь, тебе известно, в каком направлении скрылись убийцы? – Не стану обманывать вас, господин, – признался привратник, – мне известно , куда скрылись убийцы, мало того, я знаю торговца живым товаром, да и с уби тым был хорошо знаком. Если позволите, я все подробно расскажу. Убитого зва ли Фэн Юань, он был единственным сыном мелкого деревенского чиновника. Родители его рано умерли, оставив ему небольшое наследство. Юноше было ле т восемнадцать – девятнадцать, он занимался мужеложеством и не терпел жен щин. А тут вдруг ему приглянулась девочка. Встреча с ней, видимо, была посла на ему за грехи в прежней жизни. Он сразу же купил ее, решив сделать своей н аложницей. Причем поклялся никогда больше не предаваться пороку и не брать в дом никаких других женщин. Намерения у него были весьма серьезные, пото му он и ждал счастливого дня. Кто мог подумать, что торговец перепродаст де вочку в семью Сюэ? Получив деньги, он уже собрался было бежать, но оба пок упателя поймали его и избили до полусмерти. Ни один из них не желал брать д еньги обратно, каждый требовал девочку. Тогда Сюэ кликнул слуг, и те так изби ли господина Фэн Юаня, что живого места на нем не осталось. Через три дня о н умер у себя дома. А Сюэ Пань выбрал счастливый день и вместе с семьей уех ал в столицу, куда давно собирался. Уехал, а не сбежал, и девочку с собой прих ватил. Убить человека – пустяк для него. Слуги и братья всегда все уладят. Впр очем, хватит об этом. А знаете ли вы, господин, кто та девочка, которую прода ли? – Откуда мне знать? – удивился Цзя Юйцунь. Привратник усмехнулся: – Она дочь господина Чжэнь Шииня, того, что жил возле храма Хулумяо, ее дет ское имя – Инлянь. Когда то ее отец вас облагодетельствовал. – Так вот это кто! – вскричал пораженный Цзя Юйцунь. – Я слышал, ее похити ли в пятилетнем возрасте. Почему же всего год назад продали? – Торговцы живым товаром обычно крадут малолетних, держат их лет до двен адцати – тринадцати, а затем увозят в другие места и там продают. Маленькая Инлянь часто приходила в наш храм поиграть, поэтому мы все хорошо ее знали . Теперь она выросла, похорошела, но не очень изменилась, я сразу ее узнал. К тому же между бровями у нее родинка величиной с рисинку. Торговец снимал к омнату в моем доме, и как только он отлучался, я заводил разговор с Инлянь. О на была до того запугана, что лишнее слово боялась сказать и все твердила, буд то торговец – ее отец, ему надо уплатить долг и он вынужден ее продать. Как н и улещал я ее, чтобы узнать правду, она со слезами говорила: ?Я не помню, что со мной было в детстве!? В общем, сомнений тут быть не может. И вот в один прекрасный день ее увидел Фэн Юань и сразу купил. На вырученные деньги то рговец напился, а Инлянь облегченно вздохнула: ?Наступил день искупления м оих грехов!? Но, узнав, что только через три дня ей предстоит перейти в новый дом, девочка загрустила. Моя жена, когда торговец ушел, стала ее утешать: ?Гос подин Фэн Юань ждет счастливого дня, чтобы ввести тебя к себе в дом, значит , берет тебя не в качестве служанки. Человек он состоятельный, не повеса; пре жде он и смотреть не хотел на женщин, а за тебя вон сколько заплатил, так что не бойся! Денька два три потерпи?. Постепенно девочка успокоилась: теперь, п о крайней мере, у нее будет постоянное пристанище. Но чего только не случает ся в Поднебесной! На следующий день торговец еще раз продал ее, и не кому н ибудь, а семье Сюэ. Этому Сюэ Паню, прозванному Деспотом сумасбродом. Та кого второго в Поднебесной не сыщешь, деньгами швыряется, словно песком. Подумать только! Погубил человека и как ни в чем не бывало уехал! О судьбе д евочки мне ничего не известно. Бедняга Фэн Юань! И денег лишился, и жизни ! – Так и должно было случиться, – вздохнул Цзя Юйцунь. – Это возмездие за гр ехи в прежней жизни! Почему Фэн Юаню приглянулась именно Инлянь? Да по тому что и она несколько лет страдала от жестокости торговца, пока перед нею не открылся путь к покою и счастью. Инлянь добрая, и как было бы замечатель но, если бы они соединились! И вдруг на тебе, такая история! Что и говорить! Семья Сюэ и богаче, и знатнее семьи Фэн, но Сюэ Пань распутник, наложниц у него хоть отбавляй, и, уж конечно, он не стал бы хранить верность одной жен щине, как Фэн Юань. Поистине так предопределено судьбой: несчастный юно ша встретился с такой же несчастной девушкой. Впрочем, хватит болтать, надо подумать, как решить это дело! – Помню, что вы были человеком мудрым и решительным, – заметил привратн ик. – Куда же девалась ваша смелость? Я слышал, господин, что эту должность вы получили благодаря могуществу домов Цзя и Ван. Сюэ Пань же состоит в р одстве с домом Цзя. Так почему бы вам, как говорится, не пустить лодку по теч ению? Так вы и семью Цзя отблагодарите за услугу, и сами не пострадаете! К т ому же это поможет вам завязать более близкие отношения с семьями Цзя и Ва н. – Пожалуй, ты прав! – согласился Цзя Юйцунь. – Но ведь речь идет об убийств е! Должность мне пожаловал сам государь, и мой долг сделать все, чтобы отбл агодарить его за милость. Так смею ли я нарушить закон корысти ради?! Привратник холодно усмехнулся. – Все это верно, – заметил он, – но в наше время так рассуждать нельзя! Разве в ам не известно изречение древних: ?Великому мужу надлежит поступать, как в елит время?? Или еще: ?Тот достиг совершенства, кто умеет обрести счастье и избежать беды?. А то ведь может случиться, что вы не только не послужите гос ударю, но еще и жизни лишитесь. Надо трижды обдумать, прежде чем решить. – Как же, по твоему, мне поступить? – опустив голову, в раздумье спросил Цзя Юйцунь. – Могу дать вам хороший совет, – ответил привратник. – Завтра, когда будете ра збирать дело, полистайте с грозным видом бумаги и выдайте верительную бир ку на арест убийц. Тех, разумеется, не поймают. Тогда по настоянию истца вы р аспорядитесь привести на допрос кого нибудь из семьи Сюэ, в том числе и нес кольких слуг. Я уговорю их сказать, что Сюэ Пань тяжело заболел и умер, это м огут подтвердить все его родственники, а также местные власти. Тогда вы пост авите в зале жертвенник, будто для того, чтобы посоветоваться с духами , а стр ажникам и всем собравшимся в зале велите наблюдать за происходящим. Пото м во всеуслышание объявите: ?Духи сказали, что Фэн Юань и Сюэ Пань еще в прежних рождениях между собой враждовали. Так что случившееся предопред елено судьбой. Фэн Юань и после смерти преследовал Сюэ Паня, наслал на не го хворь, и тот умер. Виновник всех бед – торговец живым товаром, его и след ует наказать, остальные же к делу непричастны…? И все в таком духе. Торговц а я тоже беру на себя – отпираться не станет. И тогда все само собою решится. Семья Сюэ – богачи, пусть заплатят штраф в пятьсот, а то и в тысячу лянов, что бы покрыть расходы на погребение убитого. Ведь родичи Фэн Юаня люди мал енькие и подняли шум главным образом из за денег. Дайте им деньги – сразу ум олкнут. Ну что, годится мой план? – Нет, не годится, – ответил Цзя Юйцунь. – Впрочем, я подумаю, а пока держи язык за зубами. На том и порешили. 相关资料 |